Вы двое traduction Portugais
3,926 traduction parallèle
Вы двое серьёзно облажались.
Vocês arranjaram uma linda situação.
Вы двое - наверх.
Ambos, subam.
Ну как вы двое тут?
Está tudo do vosso agrado?
- Вы двое встречаетесь.
- Vocês os dois namoram.
Эй, вы двое. - Эй.
- Olá, aos dois.
Я знала, что вы двое отличная команда.
Eu sabia que vocês os dois iam dar uma boa equipa.
Вы двое не можете всё выяснить между собой?
Vocês não conseguem resolver isto entre os dois?
И как вы двое познакомились?
E como foi que conheceram-se?
О, простите, вы двое уже знакомы?
Desculpa, vocês os dois já se conheceram?
Я собираюсь пойти сделать растяжку, чтобы вы двое познакомились поближе.
Eu vou fazer o alongamento e vou deixar vocês dois conhecerem-se melhor.
Вы двое живы и в безопасности.
Ambos estão vivos e em segurança.
Вы двое... не скучайте.
Vocês dois... Continuem.
Вы двое!
Vocês os dois!
Вы двое искали партнеров в Мэрилэнде?
Vocês eram colegas de investigação em Maryland?
Вы бы потратили большую часть недели в бассейне, вы двое.
Você teria passado a maior parte da semana em que a piscina, os dois de você.
Может вы двое просто похожи больше, чем вам самим кажется
Talvez os dois sejam mais parecidos do que queres admitir.
Вы двое должны найти связь между ними и сделать это сегодня же.
Vocês dois, encontrem o elo entre eles, e que seja esta noite.
Вы двое, отойдите в разные углы и не тычьте друг в друга пальцами.
Vocês dois, resolvam os vossos problemas e parem de apontar dedos um para o outro. FBI.
Вы двое, идите за мной.
Vocês os dois, venham comigo.
Вы двое со мной. Пошли.
Vocês dois vem comigo.
облачно, возможно зомби ок, вы двое отдохните
Nublado, com possibilidade de "zombies". Certo, vocês os dois vão descansar.
вы двое идите к соседям посмотрите что можно найти. только не ходите далеко позаботьтесь вернуть до того как буря ударит
A cozinha estava bem abastecida. Há água e comida enlatada. Mas, nada de medicamentos ou baterias.
Что вы двое делаете?
O que é que raios estão a fazer?
Вы двое берете пристани.
- de alimentos e equipamentos. - Está bem.
Вы двое, забирайтесь с другой стороны, и гляньте, сможете ли вы заткнуть этот шум.
Vocês os dois, vão para o cimo pelo outro lado e vejam se conseguem acabar com aquele barulho.
Вы двое, отнесите мясо обратно на кухню.
Vocês os dois, levem a carne de volta para a cozinha.
Откуда вы двое знаете друг друга?
Como é que vocês se conhecem?
Вы двое остаётесь здесь.
Vocês os dois ficam aqui fora.
- Вы двое останетесь здесь.
Vocês os dois fiquem aqui.
- Была? На вечеринке по поводу беременности Аманды, Эмили сказала, что вы двое ссорились.
A Emily disse-me que na festa para o bebé, discutiram.
Потому что вы двое выглядите странно функциональными.
Porque parecem ser estranhamente perfeitos.
- Вы двое самое близкое, что можно сравнить с тв-шоу
Vocês dois são o que tenho de mais perto a uma televisão.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится идея, что вы двое станете совладельцами "Молли 2".
Quanto mais penso, mais gosto da ideia de vocês os dois a entrarem no Molly's II.
И чтобы это сделать ему нужны вы двое, потому что не смотря на то, что происходит здесь, вы лица этого закона для американского народа.
Para isso, ele tem de falar de vós, porque, apesar do que se passa aqui, vocês são o símbolo do controle de armas.
Вы двое довольно близки в последнее время.
Ultimamente parecem muito próximos.
Э-э, вы двое, Вы можете занять свои места
Vocês podem ir para os vossos lugares.
Вы двое — сочетание сладкого и острого, только у вас не всё в порядке.
Vocês as duas são a combinação de doçura, tempero e nem tudo de bom.
Вы двое не очень-то друг друга любите, а?
Vocês dois não gostam muito um do outro, pois não?
Вы двое, поезжайте.
Vocês dois, vão.
А вы двое в каких костюмах пойдёте на Хэллоуин, а?
Do que é que vocês se vão mascarar no Halloween?
Если подзащитный не против, а вы двое сможете вести себя в зале суда как взрослые, то я не вижу причин для задержки. Отлично.
Se o réu não se importa e se vocês conseguirem ser adultos no tribunal, não vejo motivo para não continuarmos.
Вы двое, сюда.
Vocês os dois, por ali.
Вы двое, просмотрите запись.
Vocês os dois, revejam as fitas.
Я бы с удовольствием узнала, как вы двое встретились.
Adorava saber como se conheceram.
Вы двое живёте в одной комнате?
Partilham um quarto?
Вы, двое, читать умеете?
Vocês os dois não sabem ler?
Вы двое, оставайтесь здесь, вне поля зрения.
Vocês os dois ficam aqui, sem serem vistos.
Эй, если вы выгоняете моего астромеха, тогда и эти двое должны отправиться туда же.
Se o meu dróide for banido, então aqueles dois terão que ser também.
Ох. Где вы, двое, жили?
Onde moravam?
Где вы двое были?
Onde estavam os dois?
Думаю, потому что вы что-то знаете, чем мы двое связаны.
Acho que é porque sabes de alguma coisa, sobre como ambas podemos estar ligadas.
вы двое знакомы 26
двое 767
двое детей 158
двоеточие 21
двое мужчин 93
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20
двое 767
двое детей 158
двоеточие 21
двое мужчин 93
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20