English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы здесь главный

Вы здесь главный traduction Portugais

48 traduction parallèle
Теперь вы здесь главный, лейтенант.
Você está no cargo agora, Tenente. - Sim, suponho que sim.
Вы здесь главный, но я бы оставил их без колебаний.
Você é que manda. Mas eu no seu lugar abandonava-os aqui sem hesitar
Вы здесь главный?
- Como é que ele está?
- Вы здесь главный?
- É o responsável por isto?
- Эй, вы здесь главный?
É o encarregado? Polícia.
Как скажете. Извините. Вы здесь главный, человек в кресле.
Tu é que sabes, meu, aqui o mano importante és tu, eu estou meramente para aqui.
- Вы здесь главный? - Да.
- É você que manda aqui?
Думаете, вы здесь главный? Вы - никто!
Acha que é importante?
Вы не возражаете, если мы это запишем? Вы здесь главный.
Não se importa que gravemos isto, certo?
Полагаю... вы здесь главный?
- És tu que estás no comando?
- Вы здесь главный врач.
- Você é o médico mais graduado.
- Вы здесь главный?
O senhor é o responsável?
- Вы здесь главный?
- Estás ao comando aqui?
Вы здесь главный? !
Estás ao comando?
Вы здесь главный?
Está aqui no comando?
Вы здесь главный?
É o comandante?
Вы здесь главный?
É você quem manda aqui?
Капитан сказал - вы здесь главный.
O Capitão disse que é o responsável.
Сэр? Вы здесь главный?
é você que está no comando?
Вы здесь главный?
É o Agente responsável?
Так как консул погиб, теперь вы здесь главный, так?
Agora que o Cônsul está morto, - Está no comando, não é assim?
- Простите, вы здесь главный?
- Desculpe, é o gerente?
Вы здесь главный.
O senhor é que manda.
- Теперь вы здесь главный.
- Agora está no comando. - Obrigado, senhor.
Понимаете? Вы здесь главный?
Então, é um oficial superior, certo?
- Он здесь главный. Слышите, Джонни? Вы должны заботиться обо мне, поскольку я принадлежу боссу.
Tem de tratar de mim porque eu pertenço ao patrão.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
Não compreende que sou eu que dou as ordens. Você é apenas um instrumento.
- Кто здесь главный? - Вы, милорд!
- Quem comanda?
Мне сказали, что вы здесь все решаете. Что вы, полковник Рови, главный в итальянском лагере.
Bem, disseram-me que você decide tudo, que é você é responsável Italiano, pelo Campo, Coronel Rovi.
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
Darei os créditos a você no ar.
Кто здесь главный - вы или он?
É ele que manda aqui?
Но если вы планируете остаться здесь, с нами, "в тылу", Мой главный техник рассмотрит ваш запрос.
Mas se planeia ficar aqui connosco, atrás das linhas, o meu Chefe de Operações tratará dos seus pedidos.
Вы же здесь главный! Послушайте его!
Você era para ser o chefe!
Главный хочет знать, что вы здесь делаете.
O Chefe quer saber o que faz aqui.
Простите, но я здесь главный, и я говорю, что вы никуда не плывете.
Desculpa, mas sou eu quem manda aqui e digo que não vais levar nada.
А еще на мне галстук, так вы можете понять, что я здесь главный инспектор Мы - студенты колледжа, и слушаем профессора
Sou um latino com um capacete, mas também estou a usar uma gravata para que saibam que sou um supervisor.
Он здесь главный. Вы с ним говорили?
Já falou com ele?
Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
Olhe para ele, parece que é o chefe.
Если вы не возражаете, время здесь - главный фактор.
Se não se importa, o tempo é importante.
Теперь я здесь главный, и если вы не наймете Элфрика, я отменю решение о строительстве моста и работа будет остановлена.
Agora, quem manda aqui sou eu, e se não contratarem o Elfric, rescindiremos a permissão para a reconstrução da ponte e as obras serão paradas!
- Кто здесь главный? - Вы смотрите на неё.
- Quem está no comando?
Главный Барнс, с Севера Брэддок Полиции. Сообщил нам о этом вечер, что вы здесь.
O Comandante Barnes da polícia de North Braddock alertou-nos de que estava aqui.
- Кто здесь главный? - Вы на него смотрите.
Está a olhar para ele.
Вы можете просто сказать мне, кто здесь главный?
Pode, por favor, dizer-me quem é o responsável?
Я здесь главный, вы свободны.
Eu é que mando e o senhor pode ir.
Главный хочет знать, что вы здесь сделаете.
O gerente quer saber o que você faz aqui.
Кто, чёрт возьми, здесь главный? Что ж, сэр, я думаю, технически, это вы.
Quem é que está no comando?
Извините. Простите. Вы знаете, кто здесь главный?
Desculpe, sabe quem é o responsável?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]