English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы нашли что

Вы нашли что traduction Portugais

1,165 traduction parallèle
Я так понимаю, вы нашли что-то интересное.
Suponho que deram com algo interessante.
Вы нашли что-нибудь?
Sim. - Você achou?
Я вижу, что Вы нашли да еще с таким видом.
Vejo que já encontrou a que tem a melhor vista.
Скажите, что вы нашли генератор поля.
Diga-me que achou o gerador do campo magnético.
Что, вы нашли её курящей на стоянке Смитсоновского?
Encontraste-a a fumar no Smithsonian?
– Что вы там ищете? "Титаник" уже нашли.
- O que é que andam à procura?
Так что будет с Тайондье? Я возьму его с собой, чтобы глупостей не натворил. Возможно, пойму, что вы в нем нашли.
Vejo te muito interessada nesse canalha e foste tu quem o escolheu.
И что вы нашли? Некий Папу Герасимович Рапава.
Tive de vasculhar nos velhos ficheiros do KGB.
Вы не поверите, что за дерьмо нашли у Протеро.
Mas nem imagina as bostas que eles encontraram sobre o Prothero.
Здорово, что вы нашли фотографии, Пуаро.
Ainda bem que encontrou as fotografias dele, Poirot.
и обнаружат, что работа его мечты уже занята. - Вы уже кого-то нашли? Этот мужик явился, просто из ниоткуда.
O Tobias e a Kitty vão para Las Vegas, onde descobrem que a vaga fora ocupada.
А что, если бы вы не нашли нас в ту ночь на дороге?
E se não nos tivesses encontrado, naquela noite, na estrada?
Хорошо, вы нашли на улице почтовый конверт. Что вы с ним сделаете?
ok, imagine que encontre um envelope timbrado na rua.
Вы нашли для себя что-нибудь поучительное?
Achou a palestra elucidativa?
Слушайте, мисс, а-а, я не знаю, почему вы думаете, что я ваш сын, или как вы меня нашли, но - -
Olhe, senhora... eu não sei por quê pensa que sou seu filho, ou como me achou, mas...
Что вы нашли?
- O que encontraste?
Отец, когда вы с мамой нашли меня на кукурузном поле, вы не отказались от меня только потому, что я мог представлять опасность.
Pai, quando vocês encontraram um miúdo com superpoderes não desistiram de mim, apenas porque eu podia ser perigoso.
Подождите, а что относительно Звездных Врат, вы нашли их?
Espere, e esta porta astral? Procuraram-na?
Что вы нашли?
O que encontraram?
Скажите, что вы нашли камень.
Diz-me que encontraste a pedra.
Что вы нашли?
O que tem?
Я спросил, нашли ли вы что-нибудь еще?
- Perguntei se tinha achado algo.
Вы нашли кое-что действительно любопытное.
Fizeram uma descoberta muito interessante.
Проект свернули, пока не исследуют кости, что вы нашли, но я абсолютно уверен, никто больше не будет здесь жить.
Mas vou certificar-me de que mais ninguém volta a viver cá.
- Вы сказали, что нашли что-то.
- Disse que descobria qualquer coisa!
- Вы что-нибудь нашли?
- O que encontraste?
Вы в курсе? Что тут нашли фурик крэка? В раздевалке.
Já sabem, que encontraram... um frasco de Crack nos balneários?
В половине седьмого вы вернулись, чтобы сказать "Да" месье Ардену решив, заплатит шантажисту. Но нашли его мертвым. И поняли, что вам грозит арест за преступление, которого вы не совершали.
Às 18h30, voltou aqui para dizer a Monsieur Arden que lhe pagaria o dinheiro da chantagem, mas encontrou-o morto e percebeu que podia ser acusado de um crime que não cometeu.
Надеюсь, вы здесь потому, что для вас нашли сердце.
Espero que vê-lo signifique que terá um coração.
Вы уверены, что рассказали мне обо всём, что нашли у него дома или в офисе?
Tens a certeza de que me contaste tudo o que encontraste em sua casa, ou no escritório?
Той ночью, вы пробрались в дом Джардина, нашли деньги, и решили, что вы в безопасности, что он не вспомнит о том, что рассказал вам это.
Naquela noite, vocês foram à casa do Jardeen, encontraram o dinheiro e acharam que era seguro, porque ele nunca se lembraria de vos ter contado alguma coisa.
Итак, вы сказали, что нашли тело... тело вашего соседа.
Bom, disse que encontrou o cadáver do seu colega de quarto.
Нашли Тони, и вы... что, избавились от тела?
Encontrou o Tony, e o quê... desfez-se do corpo sozinha?
Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
Pegámos no corpo, mudamos a rota do trabalho, plantamos uma testemunha falsa que o viu a sair do hospital, dando-lhe um álibi durante as próximas 48 horas, por isso quando o corpo dele aparecer nas docas na próxima terça à noite, ele apenas desapareceu por três dias.
Сказали, что от него мало что осталось, когда вы его нашли.
Disseram que não restava muito dele quando o encontraram.
Что-ж, если вы цените надежность, тогда вы нашли, что так искали.
Se procura qualidade, não procure mais.
В полицейском отчете, который вы послали мне факсом, сказано что они нашли у него 600 таблеток в квартире.
Façam-lhe um EMG.
Следовательно, если вы повторяете эту мысль снова, и снова, и снова, если вы представляете, что вы владелец этой новенькой машины, что у вас есть достаточно денег, что вы создаёте свою компанию, что вы нашли свою вторую половинку.
E, então, se tivermos esse pensamento vezes e vezes sem conta ou se imaginarmos na nossa mente... Por exemplo, que tem um carro novo, tem dinheiro suficiente, vai criar uma empresa, encontrar a alma gémea...
Что вы нашли?
O que descobriste?
Возле Иоханесбурга Археологи нашли человеческий череп, который пролежал в земле 3,000,000 лет, так что вы ошиблись на 2,994,000 лет.
Sabe que os arqueólogos detém em sua posse um crânio de 3 milhões de anos, encontrado em Joanesburgo, o que põe a sua resposta errada em cerca de 2.994.000 anos. Mantêm a resposta?
Вы видели, преступники нашли то, что искали?
Você viu se os condenados conseguiram o que vieram procurar.
Дети, когда ваш второй десяток лет уже на исходе, вы можете удивиться, что до сих пор не нашли себя в этой жизни.
Meninos, quando atingimos o final dos nossos 20 anos vão ficar surpreendidos ao descobrir que ainda não têm a vida resolvida.
Я - врач, прописавший викодин пациенту с болями. В полицейском отчете, который вы послали мне факсом, сказано что они нашли у него 600 таблеток в квартире.
Este relatório da Polícia diz que ele tinha 600 comprimidos em casa.
Вы видели что-нибудь необычное перед тем, как нашли тело?
Vocês viram algo fora do normal antes de terem encontrado o corpo?
Вы нашли их у него в куртке и посчитали, что он что-то скрывает от меня.
Encontraram-nos no casaco dele e acharam que ele me escondia algo.
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
Eles acham que encontraram a família da Jane Doe. Tenho a certeza que achou que precisava de ser equiparado quando anunciou que estava à procura de alguém para assumir como chefe.
Мы полагаем. Мы нашли ее дрейфующей в порту, и похоже на то, что вы провели некоторое время в воде.
Pensamos... encontrámos o barco à deriva na costa e... obviamente, esteve na água durante bastante tempo.
Послушайте, спасибо, конечно, что взяли меня в команду, но я бы предпочла, чтобы вы нашли мне замену.
Olhe, obrigada por me ter escolhido para a força, mas... gostava que arranjasse outra pessoa.
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной корабль.
Os meus homens têm visto a sua equipa a passar a pente fino todas as quintas depois da inundação, desde que encontrou a nave espacial.
Корабль, что вы нашли, не первый, приземлившийся в Смолвиле.
A nave espacial que encontrou... não foi a primeira a aterrar em Smallville.
Как вы меня нашли? Кто еще знает, что я здесь?
Quem mais sabe que estou aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]