English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Где подкрепление

Где подкрепление traduction Portugais

44 traduction parallèle
- Да. - Где подкрепление? Где патрульные?
Onde está o apoio?
- Где подкрепление?
- Onde está o nosso apoio?
Где подкрепление?
Onde estão os reforços?
Диспетчерская, где подкрепление?
Central, onde estão os reforços?
Где подкрепление?
Onde está o seu apoio?
Где подкрепление?
- Onde estão os meus reforços?
Биркофф, где подкрепление?
- Birkhoff, os reforços?
- Где подкрепление?
- Os reforços?
- Спросите, где подкрепление.
Pergunta a que distância está a brigada.
Где подкрепление?
- Onde estão os seus reforços? Diga-me!
А где подкрепление?
Onde estão os reforços?
Где же подкрепление?
Se a ajuda chegasse...
Где наше подкрепление?
Onde está o nosso apoio?
- Где ближайшее подкрепление?
Onde está a unidade mais próxima?
Война шла не по плану и военным требовалось подкрепление. Но где им найти еще солдат?
Com a guerra a não correr conforme planeado e as tropas a precisarem de reforços, onde encontrariam eles novos recrutas?
А подкрепление будет искать вас повсюду... потому, что вы ни хрена не знаете, где находитесь.
O teu colega procura-te por todo o lado, porque não sabe onde raio estás.
Где, черт возьми, мое подкрепление?
Onde raios está o meu apoio?
Где Ваше подкрепление?
Onde estão os teus reforços?
Где подкрепление?
- Onde estão os reforços?
База, где же, наконец, подкрепление?
Central, onde estão os reforços?
Где были вы, когда поступил вызов "офицеру нужно подкрепление"?
Onde estavas quando ouviste a chamada por reforços?
Ладно, план такой. Свяжись с транспортной компанией, где работал тот курьер, выясни, куда должна быть следующая доставка, вызови подкрепление, попробуем добраться туда раньше него... Точно, он.
O plano é o seguinte : contacta a empresa de estafetas, descobre qual a próxima entrega, requisita a resposta armada, e vê se chegamos lá antes dele.
Диана, где моё подкрепление?
Diana, onde estão os meus reforços?
Где подкрепление? !
Onde está o meu reforço, Alec?
Где ваше подкрепление?
Onde está o seu reforço?
Где твое подкрепление, Бобби?
Onde estão os teus reforços, Bobby?
А теперь скажи, где твое подкрепление?
Responde à minha pergunta. E os teus reforços? Não.
Где подкрепление?
Onde está o reforço?
- Где это чёртово подкрепление?
- Onde estão os malditos reforços? - Onde estão eles?
Где наше подкрепление?
Onde estão os nossos reforços?
Где наше подкрепление?
A nossa ajuda?
Вот где мы обычно вызваем подкрепление.
É aqui que normalmente chamamos os reforços.
- Где ваше подкрепление?
Onde é que está o apoio?
Где мое подкрепление?
Onde é que estão os meus reforços?
Пока мы тут ударяемся в воспоминания, стоит заметить, что индеец Герхардтов... бродит где-то на свободе - возможно, вызывая подкрепление.
Enquanto estamos aqui a reavivar a memória, devo lembrar-vos de que o índio Gerhardt anda à solta. Já deve ter chamado reforços.
Где чертово подкрепление?
Onde estão os reforços?
Где твоё подкрепление?
Onde estão os teus reforços?
Ладно, где мое подкрепление?
Está bem, onde é que estão os meus reforços?
Где, вашу мать, подкрепление?
E os reforços? !
Нужно превосходство. Где наше подкрепление?
Vamos ser superados em armas, onde estão os nossos reforços?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]