Голубые traduction Portugais
547 traduction parallèle
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
Pode ter-se olhos azuis como um dos vossos pais e cabelo loiro ou ruivo, como o do outro.
Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
Entre e venha ver os lindos olhos azuis da minha filha.
Тем не менее, они голубые и такими останутся.
Os olhos dela são azuis e vão ficar azuis.
Голубые, как наш Бонни Блу.
Azuis como o bonito ( bonnie ) azul da bandeira.
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Meias brancas... e os sapatos azuis com pérolas.
Красные чулочки, голубые чулочки.
Meia vermelha, meia azul.
У тебя голубые глаза.
Tens olhos azuis.
– Я сказал, у тебя голубые глаза.
- Estou a dizer que tens olhos azuis.
Скажем, два вида гортензий неспособны давать голубые соцветия в почве, перенасыщенной минеральными веществами.
Duas delas não partilham a qualidade de produzirem flores azuis em solos ricos em minérios.
Ее название - "Голубые Гавайи".
- É chamado "Hewaiian Blue".
Голубые и пудели так и шныряют.
Já há bichas e caniches naquela zona.
Джордж, у нашего сына вовсе не голубые волосы.
George, o nosso filho não tem cabelo azul.
И не голубые глаза, раз на то пошло.
Ou olhos azuis. Tem olhos verdes como eu.
Голубые у него глаза.
Ele tem olhos azuis.
У Джорджа водянистые голубые глаза, молочно-голубые.
O George tem olhos azul água, de um azul leitoso.
Голубые, зеленые, карие.
Azuis, verdes, castanhos.
Тебе нравятся голубые глаза, так ты можешь сказать.
Nunca vi nada tão parecido!
Светлые волосы, голубые глаза.
Cabelos loiros, olhos azuis.
- Голубые глаза?
Olhos azuis?
- Голубые, сэр.
Azuis, senhor.
- Одна пара брюк. Голубые, в тонкую полоску.
Um par de calças, às riscas azuis.
Он был ростом метра четыре. У него были голубые глаза и черные волосы.
Tinha olhos azuis e cabelos negros.
Голубые за свободу!
Solte a franga e vá para a rua!
голубые небеса сквозь слезы, что текут по глазам
Pois já vi céus azuis Através das lágrimas nos meus olhos.
Ведь я видел голубые небеса сквозь слезы, что текут по глазам.
Pois já vi céus azuis Através das lágrimas nos meus olhos.
- Они такие голубые... - Приходите попозже, ладно?
- São todas azuis...
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава спиральных галактик.
Há manchas não estruturadas, as galáxias irregulares, galáxias globulares ou elípticas, e os elegantes braços azuis das galáxias espirais.
Пары одиничек. Голубые пары.
Heterossexuais e homossexuais.
Ясные голубые глаза, мальчишеское лицо - поправь, если я ошибаюсь.
Olhos azuis, rosto frio e jovem. Corrija, se eu errar.
"Голубые цветы".
"Flores azuis."
Скоро будут Голубые Ангелы.
Os Blue Angels vêm no mês que vem.
Есть ли здесь голубые среди вас?
Há alguns maricas entre o público esta noite
Песня "Голубые глаза", Фрэнсис Альберт.
Aqui está o Velho Olhos Azuis, Francis Albert.
Ђƒжиллиан Ћейтон. ¬ олосы светлые, глаза голубые, рост 160, ќсоба € примета : шрам на левойЕї
"Gillian Layton. Branca, cabelo loiro, olhos azuis, altura, 1.60. Marcas distintivas : cicatriz n..." Isto é tudo o que tem?
Она всегда носила голубые вещи.
Andava sempre de azul.
Продавцы всегда держали в наличии голубые шляпки потому что они знали, если мимо пройдет Док, то он купит что-нибудь.
Os donos das lojas armazenavam chapéus azuis, porque sabiam que se o Doc passasse por ali, compraria um.
Блондин, глаза - бледно-голубые.
Cabelo louro, olhos azul pálido.
Мне дают две красных от спины, желтую от аритмии и голубые, как самые красивые глаза на свете.
Para mim são dois vermelhos para as minhas costas, um amarelo para a minha arritmia e dois dos olhos mais azuis que eu já vi na minha vida.
Да, они были голубые.
Sim, eles eram gay.
Говорят, что у них за очками голубые, не привыкшие к нашему солнцу, глаза.
Dizem que têm olhos azuis cegos por trás dos óculos.
У них были светлые волосы и голубые глаза.
Eram louros e tinham olhos azuis.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
É por isso que cabelo louro e olhos azuis se tornaram cabelo escuro e pele escura.
"Пышные голубые волосы?" Вот дура!
Muito cabelo azul? Que anormal!
у меня сегодня волосы зеленые а не голубые.
Primeiro, o meu cabelo é verde e não azul.
Бей во все колокола отсюда до фермы Голубые Холмы.
Manda tocar os sinos daqui até ao rancho Blue Hills.
Голубые, Марта.
- Azuis, Martha.
Твои глаза такие же голубые, как эта картина.
Tem os olhos do mesmo azul que o azul do quadro. A culpa não é minha.
В - четвертых, глаза Билла не голубые.
Lá estão eles!
Все считают, что они голубые.
Até diziam que eram bichas.
Голубые глаза, профиль чистокровного арийца.
Olha para ti, olhos azuis, tu és um anúncio ambulante para a raça ariana.
– озовые и голубые расписки.
Recibos rosa e azul.
голубые глаза 107
голубые горы 19
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубые горы 19
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубушка 132
голубого цвета 19
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубая команда 29
голубчики 16
голубушка 132
голубого цвета 19
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубая команда 29
голубчики 16