English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Держи это

Держи это traduction Portugais

355 traduction parallèle
Да, держи это, но не снимай.
Não o elimines.
Здесь, держи это.
Segura nisto.
И держи это вот так.
E segura nisto assim.
- Получи палку? - Держи это.
- Agarrar na arma laser.
Вот, держи это.
Segura isto, Frank.
Держи это здесь. Держи.
Segura-a aqui.
Держи это. Вот так.
Põe-lhe isto.
Не рискуй понапрасну. Держи это перед собой.
Para não bater no fundo, mantenha esta haste na sua frente.
Смотри. Держи это.
Pegue nele.
- Вот, держи это.
- Segura aqui.
Держи это.
Aponte.
"Слышите меня?" Держи это.
Sentido Ocidental 501.
- Держи это на запястье.
- Não o tires do pulso.
Что я могу, можешь и ты сделать, На, держи это.
Não, não. Qualquer coisa, que eu faça, tu também fazes. Aqui, segura aqui.
- Теперь держи это и скажи...
- Agarra nisto e diz...
Держи это в голове.
Não te esqueças disso.
Держи это в секрете.
Guarda segredo.
Держи, спрячь это для него.
Toma, vai esconder-lhe isso.
Держи, это твое.
Fica com ela, de qualquer forma é tua.
Держи, вон та машина, это ключ от багажника.
Pegue, é daquele carro. É a chave da mala.
Держи... Тебе это понадобится.
Tome... vai precisar disso.
- Вино - это прекрасно. Держи себя в руках!
Estamos todos contentes, com sua estada.
Держи, это тебе.
Isto aqui é para ti.
Держи, это должно помочь.
- Isto deve ajudar.
Держи, это поможет.
Walt, isso vai ajudar-te.
Держи, это тебе.
Toma, podes ficar com ela.
А ты держи... это.
Agora você espera por ele.
Серпико! Держи, это тебе.
Serpico, tenho isto para ti.
Эй, цыгане... Держи, держи и это.
Ei, ciganos, tomem lá.
Держи это.
Segura aqui.
Держи. Это поможет.
Toma, isto ajuda-te.
Держи, это тебе!
Toma... é para ti.
Держи, теперь это — самая вкусная.
Agora está melhor!
На, держи, это и это!
Toma, toma! Estou farto!
- Это тебе, держи.
- Esta é para ti.
Держи. Это десять долларов для платы за дорогу.
Dez dólares para a portagem.
- Держи, старина, это Драгонал.
Tome, são os valiums.
Держи, это тот, кого вы ищите, детектив Чен.
Ouvi dizer que ele deixou dois empregos.
Держи, одень это на себя!
Está frio.
Держи. - Что это?
- Que é isto?
Держи, это на 27 этаж.
Este vai até ao 27.
Никто никогда не спрашивал, благодарна ли я за это. Не держи зла на своего отца.
Não guardes rancor do teu pai.
Если не хочешь, чтобы мартышка умерла, держи-ка вот это.
Por isso se não quiseres um macaco morto, agarra-te bem a ele.
Держи это при себе.
Trá-la sempre contigo.
Это выглядит ничего. Держи.
- Aqui está.
На. Держи это.
Toma, pega nisto.
- Вот, держи. - Это мне?
- Para mim?
Держи это при себе.
Guarda isto contigo.
- Держи его на этой планете.
- Mantém-no neste planeta.
Держи, это полицейский отчет.
Tenho aqui um relatório da Polícia.
- На, держи, можешь одеть это.
- Toma. Podes usar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]