English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это не твое дело

Это не твое дело traduction Portugais

696 traduction parallèle
- Это не твое дело.
- Esqueça lá em cima.
Но это не твое дело. Не совсем.
Mas isso já não te diz respeito.
Это не твое дело.
Não é da sua conta.
- Это не твое дело, Ринго.
Não se meta nisto, Ringo.
Нет, я не скажу тебе, где я. Это не твое дело. Пошла к дьяволу!
Não te digo onde estou e não sei a que horas volto.
- Это не твое дело, Фрэнки.
- Não atrapalhe, Frankie.
- Это не твое дело, Эмили.
- Emily, não temos nada com isso.
Оставь меня, это не твое дело.
Não é da tua conta.
Это не твое дело.
Isto não é da sua conta.
И вообще, это не твое дело.
- E não é da tua conta!
Это не твое дело.
Isto não é para ti.
Это не твое дело.
Não tem nada a ver contigo.
Это не твое дело.
Não é da tua conta..
Приятель. - Это не твое дело.
Isto não é nada consigo!
Это не твое дело.
Não tem nada a ver com isso.
Вообще-то это не твое дело но нет, еще нет
Não que te diga respeito, mas não.
Ничего, это не твоё дело.
Não é da tua conta.
Это не твоё дело.
- Não tens nada com isso.
Джек, это не твоё дело.
- Não se meta nisto. Não é consigo.
Отец всегда говорил, что не твое это дело - быть проповедником.
O pai sempre disse que o senhor não estava talhado para pastor.
Это не твоё дело.
Seja como for, não te diz respeito.
Заигрывай с кем хочешь - это твое дело. Но не при мне.
Apanhares mulheres extraviadas é problema teu mas não o faças comigo.
Это не твоё дело!
- Briguem fora do expediente! - Não me venhas com essa!
К Джо Старретту, но это не твоё дело.
Para o Joe Starrett se é que isso é da tua c! onta.
Я считаю, что это вовсе не твое дело.
Não creio que Ihe diga respeito.
Это не твое дело.
- Isso não é da tua conta.
Это не твоё собачье дело.
Não tens nada a ver com isso.
Это не твое дело.
Não é nada contigo.
- Лоуренс, это не твоё дело.
- Não se meta, Lawrence.
Никто и не заметит, что я уехал, и вообще не твое это дело.
Ninguém vai dar pela minha falta, e não tens nada a ver com isso.
Брад... во-первых, это была полностью твоей затеей, Достойной нобелевской премии... А во-вторых мы струсили, и не закончили дело..
A ) A coisa toda foi idéia sua digna de um Prêmio Nobel... e B ) nós nem fizemos, ficamos com medo.
А я сказал, что это - не твое собачье дело.
Eu disse que não é da sua conta!
Теперь слушай. Что бы я не делала, это мое дело, а не твое.
O que eu fiz foi problema meu, não tens nada a ver.
Это не твоё дело.
- Estão sempre juntos.
Хоть это и не твое дело, но я тебе скажу.
Não tens nada com isso.
Это не твое и не мое дело.
Não tens nada com isso.
Зачем ты это делаешь? Это не твоё дело!
Porque estás a dizer isso?
Я конечно же ценю твою заботу и всё такое.. Но по-моему это не твоё дело.
Agradeço sua preocupação e tudo mas acho que não é da sua conta.
Это не твое чёртово дело. Мой друг заплатит.
Se me pisas ponho-te as tripas de fora.
Это не твое дело.
Tenho, sim!
Я тебя перепутала с другим... ты там делаешь с этим мерзавцем? это не твоё чёртово дело!
Achei que você fosse outra pessoa. Que inferno você está fazendo com aquele bastardo? O que eu faço com ele seja em Cheju, Sibéria ou Alasca, isso não é problema seu!
Это не твоё дело!
Não tens nada a ver com isso.
Это даже не твоё дело.
Não tem nada a ver contigo.
- Это не твоё дело, горожанин.
Pira-te, ó rapazinho! Isto não é contigo.
Ну, Сондра, у меня тоже есть свои небольшие проблемы, но я... -... Не считаю, что это твоё дело
Olha Sondra, tenho os meus problemas, mas não acho...
Парень, это не твое дело, будешь нарываться и тебе достанется.
Desaparece daqui.
Это не твоё дело, На'Тот.
Isto não tem nada a ver consigo, Na ´ toth.
- Держись от неё подальше. Это не твоё дело. - Не моё дело?
Não é nada contigo.
Ну, это... Не твоё дело.
Bem ele não lhe diz respeito.
Это тоже не твоё дело.
- Ele também não lhe diz respeito.
И вообще, это не твое дело.
Não preciso de um detective e você não tem nada a ver com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]