English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Думаю да

Думаю да traduction Portugais

5,748 traduction parallèle
Думаю да
Acho que sim.
Я думаю да, но это только пока.
Penso que sim, por agora.
Думаю да, я мало что об это знаю, но трансформация довольно тяжела.
Acho que sim, e o que sei, que não é muito, é que a transformação é muito desgastante.
Да, думаю да.
- Sim, acho que sim.
Да, и я не думаю, что у кого-то из нас есть выбор.
Sim, acho que nenhum de nós tem escolha.
Думаю, да.
Sim, acho que sim.
Это была фабрика по производству мыла и чистящих средств, поэтому думаю, что да.
Esta foi uma fábrica de sabão e materiais de limpeza, imagino que sim.
- Думаю, да.
- Acho que sim.
Да, думаю, это замечательная идея, если, по-твоему, он может помочь.
É uma bela ideia, se achas que pode ser útil.
- Думаю, да.
- Acho que sim!
- Да, думаю.
Sim, acho!
- Да, думаю.
! - Sim, acho!
Думаю, да.
- Quero dizer, penso que sim.
Но я подружился с мигранткой, Шулой. Думаю, она знает, что происходит, дай мне пару дней и я добуду информацию...
Mas conheci uma trabalhadora imigrante, a Shyla, acho que sabe o que se passa, portanto dá-me um dia para trabalhar para encontrar informações.
Думаю, этому парню хорошо платят, чтобы он занимался этим, да?
Acho que este tipo paga bem para tudo ser tratado?
– Да кого волнует, что я думаю?
- Quem se importa com isso?
Да, думаю, что вообще не пойду.
Acho que hoje não vou trabalhar.
Да, думаю, Бетси собирается подстричься на этой неделе,... хотя понятия не имею, откуда это знаю.
Acho que a Betsy vai lá esta semana, para cortar cabelo. Não sei como sei isto.
Я не пробовала, но думаю, что да.
Ainda não experimentei essa, mas provavelmente.
Если ты думаешь, что я рожу ребенка... Да, думаю.
Se pensas que vou engravidar...
Да, я так не думаю.
Não. Não me pareceu.
- Думаю, да.
- Acho que sabias.
Да, думаю выдать имя Мэнсона, расхвалю Спираль.
Sim, acho que vou deixar o nome Manson a pairar no ar.
Да, не думаю, что это законно.
Sim, eu... não acho que ele esteja legal.
Да, думаю, да.
Sim, acho que sim.
Да, думаю, можно.
Sim, acho que sim.
Да, я думаю, мы это сделаем.
Sim, acho que sim.
- Да. Думаю, да.
- Sim, acho que sim.
Думаю, но если у меня есть целительная сила, я же должна ею пользоваться, да?
Acho que sim. Mas, se tenho o poder da cura, devo usá-lo, certo?
Думаю, да.
Quero dizer, acho que sim.
Да. Думаю, пока что мы в безопасности.
Sim, acho que por enquanto estamos a salvo.
Да, я думаю, что все просто.
Eu acho que é simples.
Да, но я не думаю, что они придут.
Sim, venho mas não acredito que ele vá aparecer.
Да. думаю, да.
Sim. Acho eu.
- Да, думаю, готова.
Sim. Acho que sim.
Думаю, да.
Acho que sim.
Я взял его с собой... в поездку, и да, думаю, это была долгая поездка, и я не планировал её заранее... но я ничего не сделал этому ребёнку.
Eu apanhei-o para ir viajar, sim, foi uma longa viagem e não planeei com antecedência mas não fiz mal ao bebé.
Послушай, я думаю, что нашла тебе другую горничную. О, да.
Ouça, acho que encontrei outra empregada doméstica para si.
Думаю, ответ "да".
Acho que isso é um "sim".
Думаю, что да.
Acho que tinha.
Думаю, да.
- Acho que sim.
Думаю, да.
Eu acho que sim.
До сих пор думаю об Энджи всё время, особенно сейчас на день памяти и всё такое, но... большинство людей потеряли кого-то, да?
Continuo a pensar sempre na Angie, especialmente agora com o serviço fúnebre, mas... a maior parte das pessoas perderam alguém, certo?
Нет, я думаю, что да.
Não, eu acho que é.
В спальни я думаю тебе понравиться. Да?
- Acho que ias gostar dele.
Да, я думаю, что он так и должен был сказать, не так ли?
É o que ele tem de dizer, não é?
Нет, я... да, смогу. Я так думаю.
Não, eu... é claro, posso.
Да, я думаю, что у нас есть что-то насчет этого в файлах проекта Возрождение.
Sim, acho que temos algo para isso, no ficheiro do "Projecto Renascimento".
Думаю, да.
Parece que sim.
Думаю, да.
Espero que sim.
Да, думаю... он что-то вроде ниндзя.
Sim, acho que ele é uma espécie de ninja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]