Его партнер traduction Portugais
174 traduction parallèle
Скоро появятся Чиколини и его партнер.
O Chicolini e o colega devem estar a chegar.
- Джордж Пратт? - Нет, его партнер, Сэм МакКорд.
Não, sou o sócio, Sam McCord.
Говорит, что его партнер, Гроппи, исчез.
Disse que o seu sócio, o Groppi, desapareceu.
Ну, Оскар узнал, куда делся его партнер.
Bem, o Oscar descobriu onde estava o sócio dele.
Принс Томас и его партнер "Боксер"
"Prince Thomas e Bruiser Stone suspeitos de evasão fiscal."
Я его партнер.
Sou sócia dele.
Его партнер Дениз Крилер. Но под таким углом не видно, кто есть кто.
A parceira dele é Denise Kerlew, e por esse ângulo é impossível dizer quem é quem.
Осталось 20 кругов, Блай вышел на 7 место, его партнер по команде Танто на 6-ом
Faltando apenas 20 voltas, Bly passou para sétimo lugar e o colega de equipa, Joe Tanto, está em sexto.
О том, что без папки ты рискуешь больше, чем твой тесть и его партнер.
- O que quer dizer isto? Quer dizer que sem este arquivo... Vc estará mais complicado que seu sogro e sócio.
Его партнер?
O parceiro dele?
Я его партнер.
Sou o parceiro dele.
Он не говорил, что его партнер какой-то алабамский слепой.
Nunca me disse que o seu parceiro era um preto cego.
Его партнер мистер Танака сбежал из страны, а мистер Солис отказался предоставить паспорт.
E o sócio dele, o Sr. Tanaka, já fugiu do país. E o próprio Sr. Solis recusou-se a entregar o passaporte.
Флайвил. А его партнер называл себя капитаном.
Mas o sócio dele era chamado de Capitão.
Я его партнер.
Sou o sócio dele.
А его партнер был убит.
E o parceiro dele foi assassinado.
Вот почему его партнер должен был умереть. Ты меня слышал, ты все время был мишенью.
Ouviste-me, afinal tu eras o alvo Estou certo ou errado?
- Ты его партнер?
É você o tal tipo?
Дороти, Эдит, это Тим Каллахан и его партнер Дон Стрейчи.
Dorothy, Edith, esse é Tim Callahan E seu parceiro Donald Strachey.
- Я его партнер по химии.
- Ele é meu parceiro de laboratório.
Партнер Уилера надул его, то есть он надул и вас тоже.
O sócio do Wheeler enganou-o. Logo, também a enganou a si.
Но я не имею ничего общего с тем, что сделали Макси и его партнёр.
Não tenho participação no que o Marxie e o seu sócio faziam.
Мой партнер нашел его.
O meu parceiro encontrou-o. Eu encontrei a garota.
Так значит Сэм сказал, что я его деловой партнер?
Então, o Sam disse-vos que eu era sócia dele?
Теперь, когдa Пол - его партнёр, он с любыми проблемами идёт к Полу.
Agora tem o Paulie como sócio. Qualquer problema, fala com o Paulie.
"Хотя они и проживают в разных квартирах комик и его давний партнёр кажутся неразлучными."
"Embora mantenham residências separadas, o comediante e o seu companheiro de longa data parecem ser inseparáveis."
Безумец, его бывший партнер Джесс Кроссман. Где их найти?
Estúpido é o par dele, Jess Crossman.
Джеральд и его партнёр Дэйл Ригли припарковались у этой пончиковой.
Gerald e o seu parceiro Dale Wrigley tinham estacionado numa loja de Donuts, quando...
Его бывший партнер свидетельствует против него.
Ontem, um ex-sócio do Bruiser foi chamado a tribunal.
Что твой бывший партнер привез тебе корзину с товаром. И ты почуял, что твой моральный долг - сдать его?
Que o teu ex-sócio parou na tua casa com uma caixa de guloseimas e sentiste que era teu dever moral entregá-lo?
Так вот партнер ваш, Меннис, из Чикаго, которого вы попросили позаботиться о Дмитрии, брате моём, он обманул его и забрал все его деньги себе.
O seu parceiro de Chicago a quem o Sr. pediu para tratar do assunto, enganou o meu irmão e ficou com o dinheiro.
Блай и его партнёр по команде Танто, были оштрафованы на 25 тыс. $ каждый за их недавний тест драйв по ночному Чикаго.
Soubemos agora que o comissário da corrida, aplicou uma multa de $ 25 mil a Bly e a Joe Tanto pela recente passeata deles na baixa de Chicago.
С нами Йосси, командир батальона и его партнёр, который слушает Меир Ариэля.
Aqui Rádio Hetero.
Теперь я его официальный партнер.
Sou o parceiro oficial dele, agora.
Его обманул деловой партнер из Лондона. Он покончил с собой.
Mãe, filho e filha viveram de nada durante anos de forma a que os credores pudessem ser pagos, muito depois de terem perdido qualquer esperança de acordo.
Мой партнёр сделал всё, что в его силах, но политические проблемы слишком велики.
O meu sócio fez o melhor que pôde. Mas a política da situação tornou a coisa difícil.
О чём ты думал? Ты его партнёр.
Como sócio dele, devias tratar disso.
Позвольте мне представлять Вам создателя и иллюстратор Атомного Графства, Сета Коэна. - Его творческий партнер, Зак. - Рада вас видеть.
Permitam-me apresentar-vos o arquitecto e ilustrador de Atomic County, Seth Cohen o seu parceiro criativo, Zach... e claro, a própria Little Miss Vixen.
К сожалению, его братик.. как плохой спарринг партнер.
Infelizmente, o irmão dele... gosta de um mau parceiro!
Том, это Жан Тао - наш потенциальный партнер, а это его дочь Ким, которая прилетела сюда со своим отцом, чтобы с тобой встретиться... потому что это ей пообещал Уилсон Уайт.
Tom, este é Zhiang Tao - alinha - um potencial parceiro de negócios da TMG e esta é a sua filha, Kim, que voou até aqui com o pai, a caminho de Nova York, só para te conhecer... Como o Wilson White lhes prometeu que ela ia poder.
Ну отчасти, он мой партнер по фильму, но я просто его ассистент.
Bem, é um companheiro mas na empresa claro, eu sou apenas o seu acessor.
Я пишу что я его гражданский... партнёр.
Quando me perguntaram qual a nossa relação, disse que vivíamos em união de facto.
Он его партнёр. Он его друг.
É um sócio, um amigo.
- А это его партнёр, Хосе.
- E este é o companheiro dele, Jose.
- Да, я его партнер.
Sim, sou o tal tipo.
А затем он узнает что его старый партнер стал стукачем, пугается и убивает его.
E quando descobrir que o seu antigo companheiro virou informador, assustou-se e matou-o.
Как человека, у которого был замечательный партнер - Питер Тейлор но он его выбросил.
Que tinha o melhor parceiro deste jogo na pessoa do Peter Taylor... e se livrou dele.
Спросите его. Он ваш партнер.
Por que não pergunta a ele?
Агент ФБР может тебя ненавидеть, но если работа с тобой в упряжке способна выдернуть его с еще более ненавистного задания, то считай, у тебя появился партнер.
Um agente do FBI pode odiar-nos, mas se colaborar connosco o livra de uma missão que odeie ainda mais, temos um parceiro.
Есть младший партнер его фирмы - рыжеволосая девушка.
Há uma jovem ruiva na equipa dele.
Ваш младший партнер обвиняет его в расизме.
Tens um colaborador júnior a acusa-lo do racismo.
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21