Его подруга traduction Portugais
162 traduction parallèle
- Кейт, его подруга.
A Kate Fisher, a amiga dele.
Диего, все, что выпьет Андре и его подруга, за мой счет.
Todas as bebidas do meu amigo e da parceira são por minha conta.
- Участвовала ли его подруга, Линда Форбс?
- E a namorada dele, Linda Forbes?
¬ подвале была его подруга.
A namorada dele estava na cave.
В вечер перед его исчезновением его посетила его подруга.
Na noite anterior ao desaparecimento visitou-o a namorada.
Его подруга видела, как он пытался выбраться из Как таксист ударил его с фонариком.
A namorada dele viu-o a tentar sair, enquanto o taxista lhe atingiu com uma lanterna.
Его подруга, Пенни, понимает по его виду что он чувствует и не хочет лечить его. - Он меняет цвета.
Sabem, a namorada dele, a Penny, faz um antídoto ao Trooper... que, em vez de o curar, faz com que mude de cor.
Его подруга из штата Коннектикут?
A de Connecticut?
Это - мой друг Мэтт и его подруга Венди.
Este é meu bom amigo Matt e esta é a amiga dele, Wendy.
Диего, все, что выпьет Андре и его подруга, за мой счет.
Diego! Todas as bebidas do meu amigo e da parceira são por minha conta.
¬ то врем € его подруга была беременна, что привело к поспешному браку.
Então, engravidou a sua namorada, ao que se seguiu um casamento apressado.
его подруга умерла.
A namorada dele morreu.
Я... Я его подруга.
Eu sou a namorada dele.
Ты его подруга.. Эй! И пне нужен перерыв.
És amiga dele e tenho de descansar, de sarar.
И его подруга. Я думаю, что ему очень больно.
E amiga.
- Лайза, это мой саркастический сын Дэн и его подруга Сара. - Привет, приятно познакомиться.
Lisa, este é o meu sarcástico filho, Dan, e a sua amiga Sarah.
А это Викки – его подруга.
E aquela é a Vicky. A sua namorada.
Вы его подруга?
- Você é a namorada?
Откуда ты знаешь, что это его подруга?
- Como sabes que eram namorados?
Я не его подруга.
Não sou namorada dele.
Мы дурь нашли у него на полу в ванной. Его подруга, звонившая в 911, сказала, что они ширялись.
Encontramos as coisas na casa de banho, e a namorada que telefonou para o 112, disse que estavam a discutir.
А вы тоже его подруга?
Também é amiga do Paul?
- Я его подруга, лады?
- Sou amiga dele.
Гроб был закрытым, и на похоронах присутствовали только его подруга Памэла Корзон и менеджер "The Doors".
O caixão estava selado e só a namorada, Pam Courson e o agente dos The Doors, assistiram ao funeral.
Его подруга, Памэла Корзон, уговаривала его забыть о музыке и сосредоточиться на поэзии.
A namorada, Pam Courson, incentiva-o a esquecer a música e a concentrar-se na poesia.
консультацию по отношениям. Я сомневаюсь, что его подруга...
- Aconselhamento matrimonial.
Его подруга погибла.
- Examine o carro.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
A namorada do irmão do namorado da irmã de uma amiga... ouviu um tipo que conhece outro tipo que anda... com uma miúda que viu o Ferris a desmaiar na gelataria ontem.
Одна моя подруга, его любовница, решила поговорить с ним серьезно.
Até que uma outra amiga decidiu... ter uma conversa séria com ele.
Я знаю, что другая на моём месте, например, моя лучшая подруга рaзорвала бы все отношения со своим парнем в ту минуту когда бы он попросил её спрятать его пистолет.
Sei que há mulheres... que teriam acabado assim que o namorado lhes desse... uma arma para esconder.
Ну, видимо, эта маленькая грязная шлюха узнала, что мы собирались провернуть одно дело. Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
Bom, aparentemente aquela pega nojenta descobriu que estávamos a negociar porque o seu filho, o herói e a arma dele, entrou no quarto a disparar e não parou, até estar bem certo de que toda a gente estava morta.
- Моя подруга Бетель спасла его из какой-то лаборатории.
- A minha amiga Bethel salvou-o de um laboratório.
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Eu disse-lhe que, por ser tua amiga, não podia aceitá-lo como paciente.
И она не просто подруга Кварка... она его бывшая жена.
E não é só amiga do Quark, é a ex-mulher dele.
ТЕЛЕФОН : Я часами смотрю на твой номер телефона, мне его дала подруга.
Estou há horas a olhar para o teu número de telefone.
- Его близкая подруга о которой Зоуи нельзя знать.
- Aquela de que a Zoey não pode saber.
Слушайте, его мне моя подруга подарила.
Olhe, a minha namorada deu-me o anel.
Это мой хороший друг Нельсон и его хорошая подруга...
Tens piada. Este é o meu grande amigo Nelson e a amiga dele...
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя.
Sei que a mãe dele é tua amiga... e não devia ter interferido no assunto... e não estava preparada para me lembrar que o que faço te afecta.
Его связи, подруга, мама, все бесполезно.
Não estava em casa da namorada nem da mãe.
Мы насстроили ее подруг против нее же. И моя подруга Кэди.. .. тусила с Ароном и вынудила его бросить Регину.
Pusemos as melhores amigas dela contra ela e a minha amiga Cady curtiu com o namorado da Regina e convenceu-o a acabar tudo.
В любом случае, моя подруга, прежде, чем начать встречаться с другим,... хочет устроить ему опрос о его пристрастиях.
Esta minha amiga dizia-me que a próxima vez que sair com outro homem, fará um pequeno questionário sobre o que eles gostam ou não gostam antes de...
Хочешь чтобы я вырезал его из памяти и забыл? Он такой же как твоя мать, твой брат или подруга Никки.
Ele não é diferente da tua mãe, do teu irmão, ou da tua amiga Nikki.
Нет, его оставила моя подруга Джейн.
Não, a minha amiga Jane deixou cá isso.
Джордж с кольцом, его мать, ее подруга с шампанским.
O George tinha um anel, a mãe dele e uma amiga estavam lá com champanhe.
Эта судья, Джиллиан Гарр, его близкая подруга.
Esta juíza, Jillian Garr, é uma amiga pessoal.
Моя подруга Бет говорит, что она просто каждый раз брала его с собой в туалет. - Мне это кажется странным. - Да, я это и сказала Бет.
Embora quando o Christian era pequeno... eu abria a fralda e as fezes eram enormes, como as de um adulto.
Итак, подруга Андрэ, Ивонн... должна встретить его в Филадельфии. - Да.
A amiga de Andre, Yvonne, vai encontrar-se com ele em Filadélfia.
Давай, подруга Ты можешь сделать его!
Vamos, miúda. Consegues derrubá-lo.
Его лучшая подруга в зале ожидания.
A sua melhor amiga está na sala de espera.
Я тут временно, пока подруга не найдёт, кому его передать.
Estou a dirigir isto para uma amiga minha até que encontre alguém que fique com ela.