Его повесят traduction Portugais
58 traduction parallèle
Его повесят через неделю.
Numa semana, estará pendurado!
Пусть его повесят!
Quero que o enforquem.
Они его повесят!
Mas eles enforcam-no.
Он не будет сидеть и ждать, когда его повесят. - Мадмуазель...
Não vai ficar aqui sossegadinho à espera de ser enforcado!
Всем сообщить, что до того, как сегодня зайдет солнце, мы должны пожениться или его повесят.
Digam a todos que ao final do dia vamos ter um casamento ou um enforcamento.
Его повесят.
Ele vai ser enforcado.
До конца этого года его повесят.
Antes do final do ano, este homem será enforcado.
Нет нужды проводить суд. Его повесят утром. Должен быть суд.
Não será necessário julgamento, ele será enforcado pela manhã.
Его повесят.
Está condenado a morte.
Если его повесят за чужое преступление, ему будет на что жаловаться!
- Se for enforcado por algo que não fez, ele tem de recorrer.
Но тогда через 2 недели его повесят!
Mas faltam só 2 semanas para o enforcamento..!
Разве так важно где его повесят?
Não é importante o sítio onde é enforcado, pois não?
Вы бились против нас, ваш король в темнице и завтра его повесят.
Tomastes partido contra nós. O vosso rei está na nossa masmorra e será enforcado amanhã.
Убедитесь, что его повесят.
- Trata de que seja enforcado.
Когда мы его поймаем, его повесят.
Quando o apanharmos, vê-lo-eis enforcado.
Он совершил преступление, и его повесят.
Aquele criminoso vai ser enforcado pelos seus crimes.
Если он виновен, то его повесят.
Se for culpado, será enforcado.
А когда его повесят?
Quando é enforcado?
Он пожалеет о том, что сделал... когда его повесят.
Vai lamentar tê-lo feito. Quando for enforcado.
Что его повесят, на самой высокой рее.
ETT HNET hirtettisiin projeto de lei de madeira ylimmn, -
Надеюсь, его повесят.
- Espero que o enforquem.
Мы будем там, когда его повесят.
É o rebelde do Kennedy! Vamos lá estar no dia em que ele for enforcado.
Его повесят через два дня.
Vão matá-lo dentro de dois dias.
Он убьёт того, кто это сделал, и его повесят.
A ele muito menos. Se soubesse, assassinava o homem que o fez e depois seria enforcado.
Мы будем там в день, когда его повесят.
Estaremos lá no dia em que ele for enforcado.
Да, надеюсь, что его повесят.
Sim, espero que o enforquem.
Если ты ничего не сделаешь, его повесят как ведьму.
Se não fizeres nada, ele será enforcado como tal.
Я бы хотел предложить все средства, которыми располагаю, чтобы помочь вам найти его и увидеть, как его повесят.
Gostaria de oferecer todos os recursos à minha disposição, para te ajudar a encontrá-lo, e a enforcá-lo.
Его повесят за то, что он сделал.
Será enforcado pelo que fez.
Да, и его тогда точно повесят.
Vai ser enforcado.
И не повесят, ты освободишь его.
- E não vai ser. - Vá até lá e liberte-o!
Они же его не повесят?
- Não vão enforcá-lo, pois não?
Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
- Não vale a pena isso tudo. O Sr. Alfred Inglethorp será enforcado, nem que eu tenha de o arrastar até ao cadafalso!
Вы взяли его одежду, в надежде на то, что четвертое убийство тоже повесят на него...
Vestiu as roupas dele e esperou que ele levasse com as culpas.
На этот раз они его точно повесят.
Desta vez, eles vão mesmo enforcá-lo.
Они повесят его.
Vão enforcá-lo.
Ну это не имеет значения, только если его не повесят на доску объявлений.
Bem... Quando eu tiver coragem eu dou pra alguém, desde que ninguém coloque no mural.
Они его повесят.
Um laço.
Семья мужа наняла пинкертонцев, шобы обвинить вас в его смерти. Когда вас посадят или повесят, они прикармянят себе ваше золото.
A família do seu marido contratou a agência para culpá-la da morte dele, para, quando fosse presa ou enforcada, eles ficarem com o seu ouro.
Его не повесят. Прежде повесят меня.
Ele não será enforcado.
Когда Чейни поймают его отвезут в Форт Смит и повесят.
Quando o Chaney for capturado, será enforcado em Fort Smith.
Самое главное, что его не повесят.
a questão é que ele não vai ser enforcado.
Говорят, если влюблённые возьмут замок, повесят его на мост и выбросят ключ в воду, они ни за что не разлучатся.
Dizem que se um casal fechar um cadeado... e o deixar preso a uma ponte e atirar a chave à água... não haverá maneira de se separarem.
Уильям Джаггер разрушит его, сожжет. И неважно, повесят ли меня, неважно, останется ли он губернатором.
O William Jagger vai destruir esta ilha e lançar-lhe fogo, quer eu seja enforcado, quer ele seja o governador.
Заставь его отменить решение и увидишь, как их всех повесят.
Vai inverter aquela decisão para que possas ver todos aqueles homens enforcados.
Его повесят сегодня.
Ele será enforcado hoje.
А если я его убью, меня повесят.
E se o matasse, eu seria enforcado.
Почему его не повесят?
Não é condenado à morte porquê?
Во имя Бога, почему его не повесят?
Por amor de Deus, não é condenado à morte porquê?
Во имя всего святого, почему его не повесят?
Por amor de Deus, não é condenado à morte porquê?
Видите ли, любое движение в эту сторону, и они повесят это на парня, сделают его соучастником.
Qualquer movimento e o rapaz é envolvido, considerado cúmplice.