English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Забирай все

Забирай все traduction Portugais

142 traduction parallèle
Забирай все, пошли ко мне.
Pegue nas coisas e siga-me. Vamos para a minha casa.
Давай, забирай все!
Continua. Leva-os a todos.
Забирай все, что хочешь!
Mas vá-se embora! - Não lhe quero fazer mal.
Мы должны, забирай все, что сможешь.
- Temos que o deixar. Pega em tudo o que for teu, vai.
Тащи всех сюда и забирай все мобильники.
Traz toda a gente para aqui e recolhe os telemóveis.
Забирай все.
Aqui tens.
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый?
Apanhe as peras crocodilos e guarde-as.
Все готово, забирайте.
Sua mercadoria está aí.
Забирайте всё! Забирайте!
Podes ficar com ele.
Да забирайте хоть все в этом доме!
Leva a maldita casa se quiseres.
Забирай бутылку, я все равно за рулем.
Vai animar-te. Bebe tudo. Eu vou conduzir.
Да, пожалуйста, забирайте все.
Sim, por favor, leve todos.
Ну и ладно, забирай, всё равно это всё наше.
Então fica com ele, não quero saber! São todos nossos na mesma!
Соломин все забирай, ничего не давай.
Salómine tudo tirar, nada dar.
Да? Всё забирай.
Está bem?
Забирайте все!
Não me mate.
Там оружие, записи, забирайте всё!
As armas, os registos...
Забирайте сумочку и всё что в ней.
Leve a mala. Pode ficar com o que quiser.
Вот, забирай. Хоть все забирай с собой!
Leve as que quiser, é oferta da casa.
Мне плевать, забирай деньги, они всё равно твои!
Não me interessa! Fica com o dinheiro! É todo teu, aliás!
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Por isso dobrem as tendas, agarrem as cadeiras e vamos todos para baixo calmamente.
На, забирай, ты же всё равно своего добьёшься.
Traz aquilo que quiseres, era o que ias fazer na mesma...
Забирай всё.
- Que queres? Dinheiro? - Cada cêntimo.
Забирайте все!
Levem tudo!
Забирайте ее оттуда и освободитесь от куба. Приготовить все оружие.
Tire-a de lá e nos livre do cubo, todas as armas em prontidão.
Забирай, он мне все равно не нужен. Ник! Ник!
claro, Ieva à vontade, preciso Iá disso...
Забирай всё, что хочешь, только не делай мне больно.
Leve o que quiser, mas não me faca mal.
Давайте. Забирайте всё.
Vamos, despachem-se!
Забирай всё, грязная шалунья.
Chupa-o todo, sua malvada.
Забирайте мои деньги! Всё забирайте!
Tirar-me o meu dinheiro!
Все забирайте.
Levem tudo.
- Ладно, все, забирай.
- Certo, vamos.
Забирай студийное оборудование, все что захочешь!
Leva a máquina fotográfica, leva o que quiseres.
- Все забирайте.
- Leve tudo.
Ступайте и забирайте все, что я вам дала.
Vão e levem tudo.
Знаете, что? Забирайте всё.
Fica tudo para vocês.
И еще он решай все деньги забирай. И еще мой паспорт.
E também decidiu levar todo o dinheiro e também o meu passaporte.
Это все твое, забирай.
Este é teu, leva-o.
Забирай это все и фасуй в другом месте, живо.
Isto tem de ser embalado noutro sítio e já.
Что бы это ни было, поставь это препятствие на моем пути, я все приму Только не забирай Хиро.
Não importa que obstáculos em Enfrente pelo caminho, eu aceito-os.
Забирайся. Отсюда видно все королевство.
Vamos, podes ver o Reino todo daqui de cima.
Забирай всё!
Leva tudo!
Забирайте все.
É toda vossa.
Забирай всё.
Como queira.
Все забирайтесь на деревья!
Temos que subir bem alto! Vamos, Kelly!
Забирайте все, что нужно и уходим.
Pomos tudo lá dentro e vamos embora.
Забирайте все, что хотите...
Levem o que quiserem... o barco, tudo...
Пожалуйста, забирайте всё.
Por favor. Fique com tudo.
- Забирай их все.
- Fica com tudo. É impressionante.
- Давай, идём. Забирайте все!
Olha, um charuto.
Забирай всё!
Pega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]