Зайду позже traduction Portugais
112 traduction parallèle
Я зайду позже, если это неудобно, но я специально приехал из деревни и, к тому же, у меня артрит.
Posso voltar depois se é inconveniente, mas... vim pedalando desde o povo e tenho um ataque de artrite.
Спасибо, я зайду позже.
Obrigado. Volto depois, Sr. Padre.
Я зайду позже.
Voltarei mais tarde.
Я зайду позже.
Volto depois.
Да, вижу вы заняты сборами, я, пожалуй, зайду позже.
e não com um pulso flácido de paneleirote com uma garrafinha de água mineral!
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Agora, dorme bem, está bem, e eu volto mais tarde.
Ладно, Джо, зайду позже. Хорошо, но потом я научу тебя делать кормушки для птиц из шишек и арахисового масла.
Depois ensino-te a fazer um comedouro para pássaros com uma pinha e manteiga de amendoim.
я зайду позже.
- Volto mais tarde. - Não, espera.
Я к тебе зайду позже
Eu falo contigo mais tarde.
- Я зайду позже.
- Volto daqui a pouco.
- Я зайду позже.
- Eu volto mais tarde.
Я зайду позже.
Volto mais tarde.
Я зайду позже.
Logo volto.
Я зайду позже.
Eu compreendo. Já cá venho.
- Я зайду позже.
- Posso voltar. - Não. Não.
Я зайду позже.
- Eu volto mais tarde.
Пока. Я зайду позже, Кит.
Venho visitar-te mais tarde, Kit.
Я хотел Эби просто сказать об изменении времени вылета. Я зайду позже.
Vim contar à Abby sobre a mudança na hora do voo.
Я зайду позже.
Venho ver-te mais tarde.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
Muito bem, é melhor irmos e passo por aqui depois para ver como está a correr.
- Зайду позже.
- Eu volto.
Я зайду позже.
Eu volto.
Вижу, у вас гости, я зайду позже
Vejo que tem companhia, volto mais tarde.
Ладно, я собирался отпустить пару шуточек до обеда, но я зайду позже, когда у тебя не будет такого мощного оружия.
Está bem, ia tentar gozar mais um bocado antes de almoço, mas posso voltar mais tarde quando não tiveres uma arma de alta potência.
Я зайду позже.
- Desculpa. Venho cá depois.
Я зайду позже.
Logo levo-te gaspacho. Está muito bom. Obrigada.
Я буду... я зайду позже.
Passo por cá mais tarde.
Киз, может, я зайду к тебе позже? Я подожду.
Keyes, continuamos no teu escritório?
- Я зайду позже.
- Volto depois.
Вы не против, если я зайду к вам позже?
Importa-se que eu vá mais tarde à sua cabina?
Я зайду к нему позже и дам шас извиниться.
Vou a casa dele mais tarde para se poder desculpar.
Я зайду за тобой позже.
Mais tarde, passo a buscar-te
Я зайду за тобой позже.
- Tudo bem.
- Я зайду позже.
Eu ia já embora. percebes? entra.
Я зайду сегодня позже с задатком.
Eu estarei lá mais tarde com a entrada.
- Простите, я зайду позже.
Desculpe, volto mais tarde.
Я зайду в школу позже, Сестра Маргарет.
Vou passar pela escola um pouco mais tarde, Irmã Margaret.
Я позже зайду за тобой.
Não nos deixam levantar a cabeça.
Я зайду осмотреть вас позже.
Este quarto é deprimente.
Ну... зайду по позже.
Bem... voltarei depois.
- Я позже к тебе зайду.
Mais tarde vou ter contigo.
Я зайду за ними позже.
Venho mais tarde buscá-las.
- Я зайду к тебе позже.
- Falo contigo mais tarde.
Я зайду позже.
- Volto depois.
Я тогда позже зайду
Posso voltar noutra altura.
Эй, я позже зайду, ладно?
Olha, eu passo por aí mais logo, está bem?
Хорошо. - А я позже зайду.
- Ponhamos de lado.
Просто смотри за обменом, а я подойду поближе позже.
Observa a troca e eu farei a abordagem mais tarde.
О... Я, пожалуй, зайду позже
- Posso voltar mais tarde.
Я... зайду повидать тебя позже.
Eu vou ver-te mais tarde.
Я зайду к тебе позже.
Eu passo por tua casa mais logo.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23