Займись своим делом traduction Portugais
16 traduction parallèle
- Займись своим делом.
- Continua a trabalhar.
Вашти, займись своим делом.
"Vashti, mete-te na tua vida."
Ты охраняй эту комнату, а ты займись своим делом.
Atirem!
Займись своим делом, женщина!
Mete-te na tua vida, mulher.
Займись своим делом, мясник.
Faz o que sabes fazer, talhante.
Но оставь дело Маккензи в покое, и займись своим делом.
Mas ponha esta coisa do MacKenzie de lado e aceite o novo caso.
Займись своим делом.
Tu faz a tua parte, ok?
Займись своим делом, Тетч.
Mete-te na tua vida, Tetch.
Пап, займись своим делом.
Pai... trata das tuas coisas.
Мне кажется, он сказал бы "идите домой, ребятки, и займись своим делом, проповедник."
Acho que Ele diria : "Volta para os teus meninos do coro " e mete-te na tua vida, pregador. "
Займись своим делом.
Antes que haja outra morte...
Разберись со своим врагом. Займись делом.
Faz o que está certo, trata do teu inimigo, trata do assunto.
Ты своим делом займись, а мы - своим.
Faz o teu trabalho que eu faço o meu.
Просто займись своим делом.
- Faz as tuas coisas.
Нет, займись лучше своим делом.
Não, podes apenas fazer o teu trabalho.
Займись лучше своим делом, а нам позволь делать выводы.
Acho que deveria pedir desculpas ao Brian.