Заказное убийство traduction Portugais
52 traduction parallèle
А вместо этого, ты приходишь ко мне в дом... в день свадьбы моей дочери... и просишь совершить заказное убийство.
Em vez disso, vens a minha casa no dia do casamento da minha filha e pedes-me para cometer um homicídio por dinheiro.
Премиальные? За заказное убийство?
Recompensa num contrato de assassínio?
Заказное убийство.
Tiro profissional.
Это было заказное убийство.
Isto foi uma execução.
- Как твоё заказное убийство?
Que tal foi o assassinato?
Ты думаешь, это заказное убийство, организованное другой семьей?
Julgas que é retaliação vinda de outra família?
В полиции Нью-Йорка подозревают заказное убийство.
A polícia de Nova Iorque suspeitou de um ataque profissional.
И все больше похоже на заказное убийство.
E mais um assassinato por encomenda.
Он отбывает срок за заказное убийство.
Cumpre pena por um assassinato encomendado.
Заказное убийство.
Assassinato por encomenda.
Это было заказное убийство.
Alguém lhe pagou.
Это прямое включение из Ашер-Бизнес-парка в восточном Майами, где произошел взрыв заложенной в машину бомбы, потрясший город и штат, а теперь прошел слух, что это могло быть заказное убийство.
Estamos em directo do Asher Business Park em East Miami, onde um carro-bomba suspeito abalou a cidade e o estado. Fala-se que poderá ter sido um homicídio.
Это заказное убийство наркоторговца 20 летней давности.
É um caso do sub mundo do crime, de um traficante de drogas há quase 20 anos.
- Так это заказное убийство?
- Então isto é uma execução?
Мы не знаем, было ли это заказное убийство или убийство из-за страсти.
Se isto foi um crime contratado ou passional não sabemos.
Это было заказное убийство.
Foi um crime por encomenda.
А чем пахнет? Это не ограбление, это заказное убийство
- Então, o que se parece?
Лиам сообщил мне имя человека кто, возможно, заплатил за заказное убийство...
Liam deu o nome do possível tipo que contratou o assassino : Jasper. Se usarmos isto, podes descobrir o disfarce do Liam.
Я говорила с полицией Хенгтри. Они не знают, кто мог бы взяться за заказное убийство.
E não sabem de um possível assassino de aluguer.
Что вы мне ещё шьете? Заказное убийство.
Assassínio alugado é crime capital.
ћожет, это заказное убийство. ого?
Talvez fosse um homicídio planeado.
Потому что, это было заказное убийство, и я найду стрелявшего.
Isto foi um assassinato encomendado, e eu vou procurar o atirador.
Райан, это было заказное убийство.
Ryan, foi um assassínio.
Заказное убийство шпиона?
Encomenda da morte de um espião.
За заказное убийство полагается смертная казнь.
Contrato para matar pode dar pena de morte.
Заказное убийство, детектив.
Assassinato por contrato, detetive.
Судя по всему, заказное убийство.
Parece que foi assassínio.
Грабителя застали врасплох? Или это было заказное убийство?
Foi um roubo que correu mal ou um ataque dirigido?
Директор. Как вы хорошо знаете, заказное убийство Эли Давида было организовано одним из своих.
Director, como bem sabe, o assassínio de Eli David foi orquestrado por um dos nossos.
Или это заказное убийство и нас вот-вот пришьют.
Ou isso ou é uma máfia e estamos prestes a explodir.
Теперь, тебе добавят обвинения... заказное убийство, сговор с целью убийства.
Isso vai adicionar acusações ao processo... Solicitação de homicídio, conspiração para cometer homicídio.
Это заказное убийство.
Foi uma cilada.
Заказное убийство?
Um assassinato?
Если это то, о чем я думаю, это заказное убийство.
Mas se isto é aquilo que penso... É um assassino profissional.
Может, заказное убийство.
Talvez seja algo político.
Заказное убийство.
Assassínio contratado.
Любого, кто вовлечён в заказное убийство, могут обвинить в этом убийстве.
Se alguém é morto durante uma acção criminosa todos os envolvidos no crime podem responder por homicídio.
Поэтому это заказное убийство просто его уничтожило.
Portanto, o assassinato deixou-o de rastos.
Судя по ранам на теле жертвы, это больше похоже на драку, чем на заказное убийство.
Feridas defensivas, que fazem tudo parecer mais uma briga do que uma execução.
Я думаю заказное убийство.
Estou a pensar num assassino de aluguer.
Выглядит, как заказное убийство.
Bem, parece uma execução.
Мы расследует заказное убийство.
Investigamos os assassinatos.
Мы расследуем заказное убийство.
Nós investigamos uns assassinatos.
У нас сегодня в департаменте юстиции обсуждали... заказное убийство, жертвой которого можешь стать и ты.
A Comissão de Justiça teve uma reunião hoje sobre os assassinatos encomendados. Eles pensam que tu te podes tornar uma próxima vítima.
Когда мы были у него в офисе... ты видел, как он отреагировал, когда... ты сказал, что расследуешь заказное убийство?
Quando estávamos lá no escritório, viste como é que ele reagiu quando foi dito, - que investigávamos assassinatos? - Porquê?
Когда ты сказал Маркусу, что расследуешь заказное убийство... он, видимо, просто был готов сопротивляться.
Agora percebi o que foi. Quando disse ao Marcus que andávamos a investigar os assassinatos por encomenda... e que poderia estar em perigo, ele devia ter reagido de uma forma mais emotiva.
Такое заказное убийство стоило бы больше миллиона долларов.
Se tiver sido um assassinato, custaria mais de um milhão.
- Но это выглядит как убийство на сксуальной почве а не заказное.
Mas o motivo parece ser de índole sexual.
Поэтому нужно все представить так, будто это не заказное убийство.
Preciso que faça parecer que não é o que é.
На самом деле это было заказное убийство.
Foi um ataque encomendado.
Может быть убийство заказное?
Pode ter sido um assassino profissional?
убийство 1142
убийством 20
убийство первой степени 21
убийство второй степени 19
заказ 82
заказ готов 45
заказал 21
заказывайте 25
заказывай 44
убийством 20
убийство первой степени 21
убийство второй степени 19
заказ 82
заказ готов 45
заказал 21
заказывайте 25
заказывай 44