English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Звони ей

Звони ей traduction Portugais

58 traduction parallèle
Звони ей.
Telefona-lhe.
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
Você vai se distinguir não ligando.
Звони ей сейчас же!
Telefona-lhe já!
Ни в коем случае не звони ей.
Primeiro que tudo : Não lhe telefones.
Не звони ей. Давай, забудем.
Não lhe ligues, esquece isso.
Не звони ей тогда.
- Não lhe chames isso.
- Не звони ей больше.
- Está bem.
О, это просто! Никогда не звони ей.
Nunca lhe vou ligar.
Арильд, звони ей.
Arild, liga-lhe!
Не звони ей.
Não lhe podes ligar.
Нет, не делай этого, не звони ей.
Não, não faças isso. Não lhe ligues.
Звонит "Не звони ей".
A "Não Lhe Ligues" está a chamar.
- Это "Не звони ей"?
- É a "Não Lhe Ligues"?
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей. Точно лопнет.
Quando lhe disseres que queres desistir da faculdade... talvez lhe rebente aquela veiazinha que tem na testa.
И не звони ей больше. Извращенец!
E não ligue outra vez, pervertido.
Не звони ей.
Não ligues para ela.
Звони ей.
Liga-lhe.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Olha, escusado será dizer, espera uns dias para ligares a essa rapariga
Не звони ей, Рич.
Não lhe ligues, Rich.
Звони! Звони ей!
Liga-lhe!
- Ладно, звони ей.
- Liga-lhe.
Да, звони ей, потому что...
Sim, ligue, porque...
* Не звони ей * * Больше *
Já não lhe telefono
Не звони ей.
Não lhe ligues.
Нона знает, что я улетаю. Звони ей, если что.
A Nona sabe que vou estar fora, liga-lhe se precisares.
Отлично. Сперва звони ей.
Tenta primeiro o telemóvel.
- Звони моей жене. Позвони ей.
- Liga para a minha mulher.
Нет, и не звони ей.
Não, e não lhe ligues.
Звони ей и говори, что ты придёшь, а потом иди к ней, лады?
Liga à Lucille, diz-lhe que a vais ver, e depois vai vê-la, está bem? Confia em mim.
Давай звони ей.
Força, ligue-lhe.
- Не звони ей пока.
É melhor não insistir.
И не звони ей больше... конец связи!
Não lhe ligue novamente.
Звони ей, живо.
Vai já ligar para ela.
Пока ты там, звони друзьям, пиши е-мейлы, обновляй фейсбук...
Enquanto estiveres lá dentro, liga a um amigo, manda um e-mail, actualiza o teu facebook, sinceramente não me interessa.
Звони ей.
Força, liga-lhe.
Скажи ей, что наши сердца полны надежды, а за спиной вырастают крылья. И больше не звони.
Diz-lhe que temos esperança no coração e asas nos pés e depois disso não há mais chamadas.
Кто бы там у тебя ни был. Звони ему или ей, скажи, чтобы принес / ла Шифр к тебе сюда.
Liga para a ele ou para a ela e pede-lhe para te trazer aqui o Cipher.
Звони Чой и скажи ей приготовить лабораторию.
Chame a Choi, e diga-lhe para preparar o laboratório.
Каждому в глотку вцепилась мечта - Звони ей!
- Telefona-lhe!
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Achas que foi por acaso?
Не звони ей.
Acho que continua a ser ilegal. Não lhe ligues.
Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо.
Danny, pede à Kono para apanhar a Mary no aeroporto, e deixá-la no escritório, mas pede discrição.
Никогда ей не звони.
- Não, por favor, jamais!
Сам ей звони.
- Ligue-lhe você.
Пожалуйста, не звони ей.
Não lhe ligues.
Эй, не звони ей домой.
Não ligues para casa dela.
Звони ей.
- Onde está ela?
- Звони ей. - П-послушай, Илай...
- Liga para ela.
Ладно, тогда ей и звони в следующий раз, когда опоссум загонит тебя в угол возле помойки.
Fixe, talvez liga para a Jen da próxima vez que o gambá te encurralar nos caixotes do lixo.
Звони ей немедленно.
- Liga para ela.
- Звони Валентине, скажи ей, что "Империя" идёт ко дну, как "Титаник" - пусть возвращается к нам.
Liga à Valentina, diz-lhe que a Empire se está a afundar e ela tem de voltar para nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]