Знаешь его traduction Portugais
3,521 traduction parallèle
Я не знаю его последнего имени, но.. ты знаешь его как охотника.
Não sei o sobrenome, mas... deves conhecê-lo como "O Caçador".
Ты не знаешь его.
Não o conhece.
Оливер, ты не знаешь его так, как я знаю.
Oliver, não o conheces como eu conheço.
Ему, должно быть, лет 25. Зовут Коннор Беннет. - Знаешь его?
Deve ter cerca de 25 anos, chama-se Connor Bennett.
В конце концов, ты знаешь его лучше чем все остальные.
Afinal, tu conhece-lo melhor do que ninguém.
Ты думаешь, что знаешь его лучше, чем я.
Achas que conheces ele melhor que eu.
Энни, ты знаешь его.
Annie, tu conheces este tipo.
Знаешь его?
Já ouviste falar nele?
Нет, про настоящего. Так ты знаешь Его? На самом деле мы ищем Его отца.
Ei, naquela canção, "Jesus, Conduz Tu", era o Jesus verdadeiro ou era apenas um tipo mexicano?
Возможно, ты должна доказать, что по-прежнему знаешь его.
Talvez tenhas de provar que ainda o conheces.
Ты знаешь, мы подумали, что ослабили хватку твоего дяди когда мы нашли его "тайную комнату".
Pensámos ter intimidado o teu tio quando encontrámos a sala secreta.
Ты его уже знаешь.
Já o conheces.
Знаешь Мэнни, наш хор исполняет его песню "Летящий по ветру".
Sabes, Manny, no coro, cantamos o "Blowin'in the wind."
Ты знаешь, почему я помогаю ему с его заявкой на грант?
Mas agora, é a minha vida inteira. E tenho a certeza que cometi um grande erro.
Послушай, было время, когда я был готов продать свой значок, лишь бы узнать его имя. Ты это знаешь.
Ouve uma altura em que venderia o meu distintivo para saber o nome dele.
Да знаешь ли ты, что тиран Лоренцо де Медичи и его военный инженер-еретик не скрывая глумятся над нами?
Você deve saber que o tirano, Lorenzo de Medici, e o seu herege engenheiro de guerra, Leonardo Da Vinci, zombaram-nos abertamente?
Хочешь сам устранить Маркоса, и отлично знаешь, где его найти.
Quer matar o Marcos. Ou seja, sabe bem onde ele está.
- Знаешь что, я не буду продавать его вообще.
Já não vou vendê-la!
Ты его знаешь?
Conhece-lo?
Знаешь, я должен отдать его вещи семье.
Sabe, eu devia estar a receber esse material pronto para a família dele.
Знаешь, сейчас мне уже кажется, они хотят его больше, чем мы.
Sabes, acho que elas querem isto mais do que a gente. Deixa-as em paz.
- Ты не знаешь его, как знаю я. - Ну, знаешь, это ты ведь одна с секретным файлом на него.
Não o conheces assim como eu.
- Ты его знаешь?
- Conhece-lo?
Ну знаешь, когда его герой прекратил драться и начал танцевать сумасшедший танец.
Sabes? O jogador dele parou de lutar e fez uma dança idiota.
Ты его знаешь?
Conheces este tipo?
Знаешь, какая с бурбоном связана замечательная вещь : не обязательно его пить, чтобы им насладиться.
Uma das coisas boas do whisky é que na verdade não tens de bebê-lo para o apreciar.
Станет ей, если смогу правильно завязать этот галстук. Знаешь как его завязывать?
Vai ser se não conseguir pôr bem esta gravata.
Знаешь, спас его ото всей бумажной работы.
Salvá-lo de toda a papelada.
Ты его знаешь?
Conheces este homem?
Знаешь, что Папа уже нарёк его святым?
Sabia que o Papa já fez dele um Santo?
Ты так одержима, что даже не знаешь как закрыть его, даже когда ты спишь.
Tanto que não consegues parar, nem quando dormes.
Думаю, ты его не знаешь.
Acho que não sabe quem é.
Его королевой? Ты знаешь, как бредово это сейчас звучит?
Nota quão louco estás a parecer?
Мой отец сделал мне его, мы хотели поехать в Италию после того, как я вернусь из колледжа. Но ты знаешь, что произошло.
O meu pai obrigou-me a comprar porque íamos para Itália depois da faculdade, mas tu sabes o que aconteceu.
Знаешь, одна вещь в его истории звучит правдоподобно... Это характерно для поджигателя... Наблюдать за собственными пожарами.
Uma coisa na história dele que parece real, para um personagem, é como o incendiário assiste aos próprios incêndios.
Ты его совсем не знаешь. Вдруг он опасен.
Não o conheces, não sabemos o que viveu, pode até ser perigoso.
Знаешь, воспользуйся его услугами, пока он там.
Deverias usá-lo enquanto está aí.
Да, знаешь, было бы неплохо найти его раньше военных.
Sabes, era bom encontrá-lo antes do exército.
Что ты знаешь о его сексуальной жизни?
O que sabes sobre a vida sexual do Ian?
Ты знаешь, Джек попросил меня представлять его интересы.
Sabes que Jack me chamou para representá-lo.
- Ты знаешь его?
Tu conhece-lo?
Знаешь, когда я впервые прочёл сценарий "Империя наносит ответный удар", и как там Дарт Вейдер говорит Люку, что он его отец... я был уверен, что он лжёт.
A primeira vez que li o guião do "Império Contra-Ataca", e o Darth Vader contou ao Luke que era seu pai... pensei que ele estava mesmo a mentir.
Они сказали, что его не было в тот день, ну, знаешь, он был на каком-то засекреченном задании.
Disseram aos polícias que ele não estava de licença nesse dia, que... sabes, ele estava numa espécie, de missão secreta.
Ты знаешь, как его зовут?
Sabes o seu nome?
И тогда, когда ты откроешь его, для посторонних легче добраться и посмотреть пароли и, ну знаешь, увидеть твои коды.
E quando o abres, é mais fácil as pessoas entrarem e ver as tuas palavras-passe, e... Pronto, os códigos.
Ты его знаешь?
Conheces-o?
Знаешь, сколько компаний считает, что преодолели его на стадии тестов?
Sabe quantas empresas pensam que chegaram lá na fase de testes?
я не знаю я не могу разглядеть его лицо ты не знаешь какой же ты молодец провидец который не может видеть это не точное искусство очевидно, да
Não sei. - Não consegui ver a sua cara. - Não sabes?
Ты же знаешь, я ушел потому что мы решили, что поймали его.
Sabes que só saí porque pensámos que o tínhamos apanhado.
Ладно, чтобы как-то убедить его в том, что мы, ну, знаешь, не превращаем участок в наш маленький уютный публичный дом, пришлось рассказать ему что мы ведем расследование, так что нападение на Сэма Лэндона получило огласку.
Para o convencer de que não estamos a usar a esquadra para as nossas conquistas, tive que lhe dizer que temos um caso. Por isso o ataque do Sam Landon agora é oficial.
Он выжидал там несколько дней, и ты отвёз его в город в своём фургоне, чтобы он похитил свою дочь, но вышло не по плану, и Даг что-то сделал с Гэбби, в результате, ты остался с мёртвой девочкой, думая, что знаешь, как от неё избавиться. Мне нужен адвокат.
Ele esperou lá alguns dias e, depois, levou-o à cidade na sua carrinha para tentar raptar a sua filha, algo correu mal e o Doug magoou a Gabby, deixando-o com uma menina morta, e você pensou que se poderia livrar dela.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19