Исполняйте traduction Portugais
38 traduction parallèle
Ну, тогда исполняйте.
Bem... pode seguir.
Тогда исполняйте.
- Então, obedeça.
Ваш приказ - ждать. Теперь исполняйте его!
As suas ordens são para aguardar!
- Исполняйте!
- Vamos!
Исполняйте все его желания.
Eu faria o que ele dissesse.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Estou a questionar a tua audição. Tu ouviste "Interferência Lesiva".
Исполняйте свои обязанности!
Executai o vosso dever!
Исполняйте.
Faça.
Исполняйте приказ, волонтер.
Execute a ordem, Voluntário.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obedeça ou assimilaremos o resto!
Исполняйте.
Faça-o.
Исполняйте.
Sigam!
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
A palavra é rápida e a acção é afiada.
- У нас есть люди внутри... - Исполняйте приказ.
- Os nossos homens ainda estão lá fora...
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Faça o que tem a fazer. Eu fico.
Исполняйте немедленно.
Obedeça imediatamente.
Чарли, Эко, Инди, исполняйте немедленно, это последнее предупреждуение.
Charlie, Echo, India, odebeça imediatamente. Este é o último aviso.
- Уоррен сказал - исполняйте.
- Se o Warren diz, nós fazemos.
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Se o Warren diz, nós fazemos".
Возьмите своих людей, обыщите периметр. Исполняйте
Pegue seu esquadrão, varra o perímetro.
Пристав, исполняйте решение.
Oficial de diligências, queira levar a ré.
Исполняйте свой долг!
Façam aquilo que fazem.
- Вы возвращаетесь к исполнению своих обязанностей руководителя, исполняйте немедленно.
Está de volta ao comando da sua equipa, imediatamente.
Исполняйте.
- Obedece-me.
Исполняйте ваш долг, доктор Моранж!
Faça o seu dever, Dr. Morange.
Исполняйте, это срочно.
Faça isso acontecer, Número 1.
Исходя из своего опыта, скажу, что верный способ взобраться по карьерной лестнице таков : внимательно слушайте и исполняйте мои приказы.
Posso dizer-vos, com base da minha experiência, que a maneira mais certa de subir na hierarquia é ouvir com atenção e cumprir as minhas ordens.
Впредь исполняйте решения суда... и у нас не будет к вам претензий.
Cumpra as ordens deste Tribunal ou agiremos em cega conformidade.
Не исполняйте никаких требований.
Não obedeçam às exigências.
Исполняйте свой долг и заприте ее, или я вызову настоящих копов.
Faça o seu trabalho e prenda-a ou vou chamar a polícia a sério.
Исполняйте.
Estás dispensado!
Исполняйте команды! И всё закончится быстрее, чем трах с черлидершей на выпускном балу.
Façam o que dizemos e isto acabará mais depressa do que aquela vez em que fui com a cheerleader ao baile.
Ты с ним говорил? Исполняйте Нет ещё милая.
Não, ainda não, querida.
Исполняйте.
- Obedeça!
Исполняйте ваши обязанности!
Cumpram com o vosso dever!
Исполняйте.
- Faça isso.
- Исполняйте, торговаться не буду.
- Anda logo.
- Исполняйте, друг мой.
Amei o meu país, e amo-os e assim provei-o morrendo entre eles...
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17