English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Их

Их traduction Portugais

149,533 traduction parallèle
Я их встречала.
Eu conheci os teus pais.
Я просто знаю, что ФБР должно их остановить, вот почему я оказалась здесь.
Só sei que o FBI tem de os deter, e foi assim que acabei aqui.
Если их там нет, значит, ими пользуются.
Se desapareceram, é porque estão a ser usados.
Если УРЦ тренируется, Оуэн тот, кто их тренирует.
Se a AIC está a formar alguém, o Owen é o formador.
В роли сотрудника вы должны уметь вербовать людей лицом к лицу и устанавливать с ними личные отношения, чтобы в дальнейшем использовать их для разведки, когда придёт время.
Como agentes, têm de ser capazes de recrutar pessoas cara a cara e desenvolver uma relação pessoal com elas, para usarem essa relação para conseguirem informações, quando chegar a altura certa.
Их же правила. Да, бро!
São as regras.
У меня их много.
- Tenho uma data deles.
Ваша цель - соблазнить их.
O objectivo? Seduzi-los.
Заставьте их почувствовать себя настолько комфортно, чтобы они захотели провести с вами ночь, а потом проснитесь рядом с ними.
Fazê-los sentir tão à vontade que passem a noite convosco. E acordar com eles.
Я думаю, я могла ошибиться, когда предполагала, что это их рук работа.
Acho que me enganei ao pensar que isto era obra deles.
Окей, ты сказала, что террористы допрашивают заложников, а потом убивают их.
Disseste que os terroristas interrogam reféns e depois executam-nos.
Спроси их обо мне и посмотришь, все ли в моей истории складывается,
Pergunta quem sou e vê se é verdade.
Что их предательство себе подобных оправданно.
Que as traições que cometeram contra a sua própria espécie são justificáveis.
Мы все - архитекторы собственного угнетения, но мы способны обезоружить врага, лишить их нужных им пособников.
Nós temos sido os arquitectos da nossa própria opressão, mas todos nós temos o poder de desarmar o inimigo, de privá-los dos colaboradores de que eles precisam.
Руки, чтобы я их видел!
Mãos onde eu as possa ver, agora!
Мы взорвали их корабль, а они ударили по лагерю, он просто испарился.
Depois de explodirmos a nave, atingiram o campo com um tipo qualquer de arma, e ele simplesmente desapareceu.
Берите их и спускайтесь.
Tire-as para fora. Desça para o primeiro andar.
Через несколько дней, в одну снежную ночь, в их дверь постучала девушка в белом и попросилась к ним, чтобы переждать бурю.
Alguns dias depois, numa noite de neve, uma jovem de branco bateu-lhes à porta e pediu-lhes abrigo.
Мы узнаём, что их запускает, но из-за твоей сестры у нас нет столько времени.
Aprendemos o que as activam, mas, por causa da tua irmã, não temos tempo.
Она их называла "салонами".
Ela chamava-as de "salões".
Ну, а мы вешали их головы на стены.
Mas nós é que os derrubávamos.
И дело не в том, что я помню их.
E não... Só lembro de ter tido.
Я тянусь к ним, чтобы как бы убрать их с лица, а их просто... их нет.
Eu tento tocar nele, até tirá-lo da minha cara, e ele simplesmente... Não existe.
Мне больно от их огромных, толстых...
Eles estão a magoar com os seus grandes e duros...
Ты их удивил.
Surpreendeste-os.
И они нашли Уолтера, но он не разделял их мнения.
E encontraram o Walter... Mas ele não era como eles.
Ты отправил их вниз умирать.
Enviou-os para a morte.
Но мы не умеем драться по их правилам. Без оружия у нас ни шанса.
Sem armas e sem alguém com formação de combate Grounder, é impossível conseguirmos vencer.
Мы можем спасти их, Телониус.
Thelonious, podemos salvá-los.
Сажаем их в клетку.
A fechá-los.
Октавия, их выбор сделан.
Eles fizeram a escolha deles, Octavia.
Задержать их?
Devemos impedi-los?
Мы не знаем, сколько их.
Pode haver mais.
Моя жизнь не ценнее их.
A minha vida não vale mais do que a deles.
Если Темная Кровь сработает, нужно увезти в Полис и тебя, и их.
Se o nightblood resultar, temos de te levar para Polis. A eles também.
Как нам их остановить?
Como os paramos agora?
Они думают так, потому что ты спасла их.
- Olham-te dessa forma porque os salvaste.
Ты должна направить их.
- Vais ter de os liderar.
Ты должна их направить.
Tens de os liderar.
Я сниму их. Прости, что?
- Vou tirar as luvas.
Ты вдохновляешь их благодаря этому.
Dás-lhes inspiração por causa disto.
Нет, оставь их, нет времени.
Deixa-me ver. Não, deixa as luvas.
Не включайте их, пока я не скажу, дышите экономно.
Não os liguem até que vos diga. - Depois disso, respirem calmamente.
Мы пытались их выкопать в свое время, но обломков оказалось слишком много.
Tentámos escavar para os retirar, mas havia muitos destroços.
- Вытаскивайте их живо. - Давай!
- Tira isso daí, já.
Полиция распространила снимки у себя, пытаясь связать их с наркоторговлей.
Foram distribuídas fotografias pelas forças policiais a tentar ligá-los ao narcotráfico.
Их документы будут безупречны.
Os documentos serão indetetáveis.
Я убедил полицию, что у меня их нет.
Convenci a Polícia de que não havia.
Я их потерял.
Perdi-os.
- Наказать их за это.
Magoá-los pelo que fizeram.
Всё под контролем, Я найду их и...
Vou encontrá-los.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]