English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Ищите его

Ищите его traduction Portugais

71 traduction parallèle
Ищите его!
Procure-o!
Ищите его!
Vamos!
Идите, ищите его, что вы тут расселись?
Procurem-no em vez de fazerem cera.
Ищите его ионный след, и давайте просмотрим защиту от доступа к мало защищенным файлам, мистер Тувок?
Escaneiem seu rastro de íons, e tomem precauções... para o acesso de arquivos de baixa segurança, sim, Sr. Tuvok?
Ищите его!
Continuem a procurar.
Ищите его сами.
Porque não vais à procura dele?
Если ничего не получится, ищите его по всем базам.
Alarga a procura se não encontrarmos nada.
Ищите его везде! Где же ты, гнида? !
Onde está o filho de uma cabra?
- Ищите его.
- Faz uma pesquisa.
Ну или ищите его сами.
Ou podem encontrá-lo sozinhos.
Тогда сделайте милость, пообещайте мне как истинный джентльмен, когда Вы вернетесь, ищите его и спрашивайте о нем во всех гостиницах, и апельсиновых рощах, и виноградниках, и вулканах, и словом всюду.
Então teria a bondade de me dar sua promessa como um cavalheiro que, na viagem de volta o procurará e investigará sobre ele nos hotéis e laranjais e vinhedos e vulcões e outros lugares?
И ищите его в удобных кроссовках фирмы Merrell.
E enquanto fazem isso, façam-no com um par confortável de Merrells.
Хорошо, вы двое ищите его, а...
Certo, vocês os dois, atrás dele, e...
Просто ищите его.
Apenas encontrem-no.
Я подозреваю, вы также ищите его...
Suspeito que também estejas à sua procura. - Srtª.
Ищите без устали, день и ночь, пока не найдете его. Понятно?
Näo descanseis até o encontrardes.
Ищите во всех отелях города. Главное, найдите его.
Tenta todos os hotéis da cidade.
Почему вьI его не ищите, а послали моего сьIна?
Por que não foi você atrás dele, em vez do meu filho?
Ищите прежде Царство Божие... и правды его.
O que está ele a dizer? - Isto é Mateus!
- Ищите его руку!
- Calma, soldado!
Но не ищите в его облике вил и хвоста.
Não procurem a forca e a cauda.
- Я очень сожалею. - Вы ищите Джои Томаса? Его перевели в соседнее помещение.
- Se procuram o Joey Thomas, levaram-no para ali ao lado.
Вы боитесь этого застенчивого парня, но все-таки вы его ищите.
Teme este rapaz tímido, mas ainda assim procura-o.
А вы ищите какого-то придурка, как там его? Кинтэлл?
Mas vocês só querem o não-sei-quantos, o Kintel...
Пришло время исполнить клятву. Ищите всюду. Найдите Бримстоун и разбейте его.
Chegou a hora de cumprirem o vosso juramento, meus leais vassalos.
Ищите всё, что может привести к его семье.
Veja se consegue achar os pais.
Если это то, что вы ищите, вы не найдете его среди этих безделушек.
Se é o que procura, não o encontra no meio destas tralhas.
не ищите зла в своих соседях, чтобы не обрести его в своем доме.
"não procurem a maldade entre os vizinhos, " pois encontrá-la-ão na vossa casa. "
Ищите любые следы доказательств, которые могли бы связать его с этими жертвами.
Procuramos qualquer tipo de prova que o possam ligar a estas victimas.
А вы ищите такого, чтоб согласился, чтоб вы его убили и съели.
Não. Mas você queria alguém que o deixasse matá-lo e comê-lo.
А зачем вы его ищите?
Por que é que estão à procura dele?
Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать,
Mas para alguém que possivelmente a iria desiludir, iria fazer tudo o que pudesse para o afastar.
А пока вы его ищите, я должна найти парня, который украл медальон настоятеля.
Entretanto, preciso que encontres o homem que roubou o medalhão do abade.
Если вы ищите приз на дне - его там нет.
Se está à procura de um prémio no fundo, não há nenhum.
А почему вы его не ищите?
Por que não foi atrás dele?
Он не в Вирджинии, или где вы там его ищите. Он здесь в Альбукерке, я могу тебя к нему привести.
Não está na Virgínia ou onde raios anda à procura dele. e posso levá-lo até ele.
Если вы ищите Боба Сигера, то его ежегодники давно подверглись вандализму.
Se está à procura do Bob Seger, esses foram vandalizados há anos.
Даже если нет, я уверен, что он знал, что вы его ищите.
Mesmo que não o tenha ouvido, sabia que o andava a procurar.
А зачем вы его ищите?
Porque anda à procura dele?
Jimmy : если вы ищите качественное спиртное - я могу его достать для Вас. - А Накки Томпсон?
Se anda à procura de bebidas com qualidade eu posso arranjar-lhas.
Если их нет на его счету в банке, ищите другие счета, депозитные ячейки, и всё в этом роде.
Se não está na sua conta, verifiquem outras contas,
Да. Демонтируйте его. Ищите любые аномалии.
Desmonta-o e procura defeitos.
Делайте томограмму его печени, ищите поврежденный участок, и вырежьте его.
Tomografia computurizada ao figado, encontrar a parte danificada, e cortá-la.
Не ищите её. Я убила его.
- Não precisa encontrá-la.
Если вы ищите Рубина, его здесь нет.
Se procuram o Reuben, ele não está aqui.
Вы его потеряли, вы его и ищите.
Se o perdeste, agora encontra-o.
Если не знать диаметр трубы, то его вряд ли угадаешь. Что вы ищите?
Se não sabes o diâmetro do tubo, não podes reproduzir.
Должен быть аварийный пакет просто ищите его.
Faz parte do kit de sobrevivência. Procurem-no.
Он говорит... Не ищите того, кто его убил, потому что легче не станет.
Diz para não procurarem o assassino, porque isso não irá ajudar.
Я была в состоянии сосредоточиться на моей работе, потому что думала, что вы его ищите.
- Só tenho conseguido concentrar-me porque pensava que estavam à procura do Tommy.
Они также указывают на то, где Мартин жил тогда, я подумала, они смогут подсказать вам всякую ерунду про окружающую среду, которая обнаружена в его волосах или зубах, или что вы там ищите в своем магическом... шаре.
Mas também mostram onde o Martin morava, por isso pensei que pudessem dar-vos alguma cena ambiental que pudesse aparecer nos cabelos ou nos dentes dele, ou seja lá o que vocês procuram com as vossas bolas de... cristal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]