English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Как прошло свидание

Как прошло свидание traduction Portugais

95 traduction parallèle
Ой, как прошло свидание?
Como é que correu?
Привет, как прошло свидание с Филом Татолой?
Como foi o teu encontro com o Phil Tatola?
И как прошло свидание?
Como correu o encontro?
Как прошло свидание?
Que tal o teu encontro?
- Как прошло свидание?
- Que tal o encontro?
- Как прошло свидание с докторшей?
- Que tal a saída com a médica?
Чуть не забыл спросить. Как прошло свидание в отместку? Нормально.
Que tal correu a saída-vingança?
Как прошло свидание?
Que tal foi o baile?
Ну так, аммм, как прошло свидание вчера?
Então... que tal correu o encontro de ontem à noite?
- Как прошло свидание с Джеком?
- Como correu o encontro com o Jake?
Как прошло свидание?
Como correu o encontro?
Ну, как прошло свидание с Брайаном?
Então... como correu o teu encontro com o Brian?
- Так как прошло свидание?
- Então, como foi o encontro?
Как прошло свидание с Аннет?
Como foi o teu dia com a Annette?
Хорошо. Так как прошло свидание с...
Então, como foi o encontro com...
Как прошло свидание с Джоуи?
Como correu o encontro com o Joey?
Ну что, старик, как прошло свидание с Триш?
O que aconteceu? Como correu o encontro com a Trish?
Как прошло свидание вслепую?
Como foi o encontro às cegas? - O raio da Tonya levou-me um gajo.
Кстати, о сексе. Как прошло свидание с Дагом?
Por falar em transas, como foi seu encontro com Doug?
Как прошло свидание?
Então, e o encontro?
Ну, как прошло свидание?
- Então, como foi o encontro?
Как прошло свидание?
Como foi o teu encontro?
Ну и как прошло свидание?
Como correu o teu encontro?
Как прошло свидание нашей Вселенной?
Como correu o nosso encontro?
Как прошло свидание?
Como é que foi o teu encontro?
- Как прошло свидание?
- Como foi o encontro.
- Как прошло свидание?
- Como foi o encontro?
Привет, как прошло свидание с Оуэном?
Olá, que tal foi o encontro com o Owen?
Эй, эй, эй, ну как прошло свидание с Синди?
Como correu o encontro com a Cindy?
Кстати, о близких друзьях, как прошло твое свидание с Грэгом?
Falando de namorados, como foi com o Greg?
Ах, да. Как прошло твое свидание, "Чандлерр"?
Que tal o encontro, Chandler?
Как прошло твоё свидание с Конни?
E que tal o teu encontro escaldante com a mulher misteriosa?
Как прошло твоё свидание?
Então, como foi o teu encontro?
Эй, как прошло свидание с мр. Миллионером? " Мр.
Como correu o encontro com o Sr. Milionário?
Да, как прошло твое свидание с Фредериксом?
Pois, como correu o teu encontro com o Fredericks?
Как прошло твое свидание?
- Olá.
Ну, Росс, как прошло вчерашнее свидание?
Como correu o teu encontro?
Что ты здесь делаешь? Как прошло твоё свидание?
Como correu o teu encontro?
Как прошло твое свидание? - Мое что?
- E o encontro, como foi?
Как прошло твое важное свидание?
Como foi o teu grande encontro?
Как прошло твоё свидание?
Como correu o teu encontro?
А как, блин, прошло твое свидание с Ритой вчера вечером?
Como foi o teu encontro com a Rita ontem à noite?
А как, блин, прошло твое свидание с Ритой вчера вечером?
- Como foi o encontro com a Rita?
- Но я хочу узнать, как прошло твое свидание.
- Sim, agora não podemos. Mas eu quero saber como foi o teu encontro.
Я знаю, прошло много времени, с тех пор как я водил кого-либо на свидание, но, хм... билеты на кино с тех пор не сильно подорожали? Отец, это
Sei que já foi há muito tempo desde a última vez que levei alguém a um encontro, mas os bilhetes para o cinema não aumentaram muito, pois não?
Тогда почему бы не взять как условие, что свидание прошло хорошо, и перейти к сути?
E se estipularmos que o encontro corre bem e passarmos à variável-chave?
- Как прошло твое свидание с Хэзер?
- Como foi o encontro com a Heather?
Как прошло твое свидание?
Como correu o encontro?
Как прошло твое свидание со снадобьем?
Porque não estás com o teu par, a usar a poção?
Ну и как твое свидание с психиатром прошлой ночью, МакРомэо?
Então, como foi seu encontro com a psiquiatra ontem à noite, McRomeu?
Так как прошло твое свидание с твоей маленькой старлеткой? Откуда ты узнала в этот раз?
Então, como correu o encontro com a estrela de cinema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]