English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Которых мы ищем

Которых мы ищем traduction Portugais

31 traduction parallèle
Местонахождение двух людей, которых мы ищем
O paradeiro das duas pessoas que procuramos.
Это не те дроиды, которых мы ищем.
Não são estes os andróides.
Если Асгарды сумели придумать это, чтобы дать вратами дополнительную энергию, то они и есть те самые "зелёные" человечки, которых мы ищем.
Se os asgard dão mais potência ao Portal, são os "seres verdes" que procuramos.
Вы не те ребята, которых мы ищем. Извините.
Não podem ser aqueles que estamos à procura.
Беглецы, которых мы ищем, брат и сестра последний раз их видели на Персефоне.
Estes fugitivos que andamos à procura, o irmão e a irmã. Foram vistos pela última vez em Persephone.
Те парни, которых мы ищем.
Os ladrões de quem andamos atrás.
Напоминаю вам, что люди, которых мы ищем не только грабили банки, похищали женщин и детей, но и убили ваших соратников.
Queria lembrar a todos... que o homem que procuramos não só pilhou dois bancos... raptou homens, mulheres e crianças... mas também assassinou três colegas nossos.
По-моему, это те ублюдки, которых мы ищем, да?
Parece o que procurávamos, não? Wolf J. Flywheel.
Могу сказать только, что преступники, которых мы ищем отлично тренированы и...
Só posso dizer que os criminosos que investigo são altamente treinados, com muitas habilidades...
Мне кажется, что люди, которых мы ищем, живут у гигантских деревьев.
Parece-me que as pessoas que procuramos vivem perto das árvores gigantes.
Преступники, которых мы ищем, это пара.
Os suspeitos que nós procuramos são um casal.
Люди, которых мы ищем не религиозны
As pessoas que procuramos não são religiosas.
Это не те парни, которых мы ищем....
Estes não são os tipos que estamos à procura...
Такой же фанатической как те трое, которых мы ищем.
Tão fanático quanto os três que estamos à procura.
Не думаю, что это дроиды, которых мы ищем.
Acho que não são os droids que procuramos.
Значит, грабители, которых мы ищем, с большими деньгами и большими связями.
Então os ladrões que procuramos são bem financiados e com boas ligações.
Мы думаем, что парни, которых мы ищем, студенты колледжа.
Acho que procuramos universitários.
И теперь одичалые, которых мы ищем спят днем и охотятся ночью.
Agora os selvagens que estamos procurando, dormem durante o dia e caçam à noite.
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище.
Os fugitivos que procuramos, recentemente usaram um dispositivo de sublimação para aceder a um armazém abandonado.
Люди, которых мы ищем, располагают мощными ресурсами.
As pessoas que procuramos têm acesso a recursos poderosos.
Так те парни, которых мы ищем они типа как настоящие 730, или просто, типа, бандиты?
Os homens que procuramos são 7 : 30 ou só criminosos.
Ну, по крайней мере, круг людей, которых мы ищем, сужается.
Bem, pelo menos, reduz o número de possíveis suspeitos.
- Это также виртуальное меню для таких мужчин, которых мы ищем.
Também são menus virtuais para homens do tipo que procuramos.
Это список, в котором каждая позиция должна быть заполнена именами и лицами преступников, которых мы ищем.
É um mapa, em que cada posição será preenchida com os nomes e caras dos nossos colaboradores.
А мы здесь ищем деревья, в которых живет музыка.
Estamos aqui para encontrar arvores com melodias. Musica.
Наш мир полон опасностей... от которых мы все ищем защиты...
É um mundo perigoso.
Что ж, мы ищем добровольцев, которых будут обучать для работы в госпиталях Территориальных вооруженных сил, если вы это имеете в виду.
Procuramos voluntários para treinar para os Hospitais da Força Territorial, se é ao que se refere.
Нашей девочке где-то лет 15-16, это означает, что мы ищем двух сестер, которых похитили по меньшей мере лет десять назад.
A nossa miúda tem entre 15 e 16 anos, o que significa que procuramos irmãs sequestradas há pelo menos dez anos.
Это те дилеры, которых мы ищем.
São os traficantes que procuramos.
Мы ищем два компьютера, на которых есть два пароля.
Estamos à procura dos dois computadores que tem aquelas chaves de acesso.
Значит, мы ищем двух убийц, один из которых - подражатель...
Então, podemos estar perante dois assassinos, e um é uma réplica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]