English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кто же он

Кто же он traduction Portugais

327 traduction parallèle
И кто же он?
E quem é o teu clímax?
Кто же он?
Quem é você?
Кто же он?
Quem é?
Кто же они? Ты и он :
- Quem são eles?
кто же он такой? ! Воулт Дисней.
Walt Disney.
Кто же он?
Diz-me quem é ele.
Никто не может установить, кто же он на самом деле.
Ninguém descobre a identidade dele.
Просто работайте, но не забывайте, кто он. И кто же он?
Faça o seu trabalho, mas não se esqueça daquilo que ele é.
Снова Пингвин! Человек или миф? Кто же он?
O Pinguim foi visto de novo!
Но кто же он?
Mas, quem é ele?
Да кто же он?
Quem é?
Кто же он, кого ищем? Помогите мне.
Vamos, quem é nosso homem?
Так кто же он, милочка? Не отпирайтесь, все равно узнаю.
Ela fará bifes, päo ou castiçais?
Ладно. Так кто же он?
E se a admitíssemos?
Интересно, кто же он всё-таки?
Quem será ele?
Если Нуриш не настоящий связной, то кто же он?
Se o Nourish não é o nosso contacto, quem é ele?
Кто же он, тот семимиллиардотонный робот-монстр?
Afinal, quem é o verdadeiro monstro de 7 mil milhões de toneladas?
- И где же он? - Кто?
- Onde está ele?
Он не изменится. Хотите узнать кто же это? Его имя?
Você só pode estar morto se não sabe o seu nome
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Quem matou o Barrow também.
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
Quem me contou, quando estávamos nós ambos deitados no campo, quase mortos pelo frio, que ele me cobriu com suas próprias roupas, e se entregou magro e nu à noite mui fria?
Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще.
Ele é um vigarista e um aldrabão, e não sei mais o quê.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
Quero que quem o tenha feito tenha a dignidade de admiti-lo.
Этого недостаточно. Если найдётся кто-нибудь такой же сильный, как он...
- Não será suficiente, se todos são tão fortes como ele.
Он же не знает, кто тут ездит на каких лошадях!
Ele não sabe quem monta todos os cavalos!
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину! Сейчас же!
Quero saber quem ele é e o que faz, e entre no carro, já.
Так кто же знает, откуда он возник?
Quem pode então saber as origens do mundo?
Он же сирота, мистер Нэвилл. Должен кто-то заботиться о нем.
Era órfão, Mr Neville, e precisava de quem cuidasse dele.
Я имею ввиду, он, конечно, очень глуп. Но мы же не будем ходить по улице и наказывать всех, кто глуп?
É verdade que é estúpido, mas não podemos punir as pessoas por isso.
Не могу. Они же узнают, кто он.
Vão descobrir quem ele é.
Когда кто-нибудь из нас говорил ему об этом, он давал один и тот же вялый ответ :
Quando algum de nós o mencionava... a desculpa dele era sempre a mesma :
И кто же он?
Quem é?
- А кто же ещё, он, конечно.
- Claro que matou.
Кто знает? Да. Он же ребенок.
Pois é, ele é miúdo.
Так что же, всякий раз, когда он берёт фигуру с доски... кто-то умирает.
Então, cada vez que ele pega uma peça do tabuleiro... Alguém morre.
Он был мастером, и кто же с ним сравниться?
Foi um artista, e quem se igualará a ele?
Кто знает, нужен ли им скафандр, или же он просто скрывает то, что внутри?
Quem sabe se os fatos serão necessários, ou apenas uma camuflagem para o que têm dentro?
Если кто-то встречается с кем то, у которого тот же размер то он сразу же удваивает свой гардероб.
Se saíres com alguém do teu tamanho, duplicas imediatamente o guarda-roupa!
Он не записан, но есть кто-то с такой же фамилией.
BASE DE DADOS HISTÓRICA 101358 Não vem listado, mas há alguém com o mesmo apelido.
А кто же будет драться с Уикэмом и кто заставит его жениться на ней, если он едет домой?
Mas quem vai lutar com o Wickham e obrigá-lo a casar com ela, se ele se vier embora?
- Кто "он" носит такую же?
Ele, quem?
Конечно он, а кто же ещё?
Claro que esteve.
Он и не подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили те, кто недоволен жизнью. А как же Клифф Уильямс?
E o Cliff Williams?
Спросил : "Если его кто-то убил как же он потом зашел домой?"
Perguntou-me, " se ele foi assassinado...
Ирония, но, отколовшись, вы стали единственным, кто мог пойти против него без того, чтобы он тут же узнал об этом.
Ironicamente, ao separar-se, você era o único que podia avançar contra ele... sem que ele soubesse o que estava a preparar.
И кто же он?
- Quem é ele?
Кто то же должен удостовериться, что он вернется целым.
Bem, alguém tem de garantir que ele volta inteiro.
И кто же из вас тот Вейон, с которым я имел несчастье общаться на протяжении последних двух лет?
Então, qual de vocês é o Weyoun com que tive a infelicidade de lidar nos últimos anos?
- Куда он идёт? - Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
Façam alguma coisa!
Если я назову имя того, кто, как я думаю, ответственен за это, Это тут же вырежут, но это он.
Se eu disser quem é o responsável por isto, ele também vai ser apanhado, por isso não vou dizer, mas é ele.
- Одо же поймает того кто это сделал? - Если кто и сможет, так это он.
O Odo vai apanhar o culpado, não vai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]