English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кто может знать

Кто может знать traduction Portugais

172 traduction parallèle
Вместе они выпускают публичные обращения... ко всем, кто может знать об его местонахождении.
Juntos... fazem apelos públicos para quem saiba dele.
Кто может знать?
Bem, quem poderá saber?
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Ela é a única pessoa não militar que pode saber acerca do Stargate.
- Кто может знать, что будет.
- Nunca se sabe, é a questão. Conta.
Я хочу видеть его личное дело, и мне нужно поговорить со всеми, кто может знать его местоположение.
Gostaria de ver seus arquivos pessoais. Precisarei investigar qualquer pessoa que saiba onde ele está.
Кто может знать, что я здесь?
Quem diabo sabe que eu estou aqui? Não sei.
- В Филадельфии и округе все чисто. Но кто может знать наверняка?
Filadélfia e os seus condados estão livres... mas quem pode ter a certeza?
Там живет некто, кто может знать, где Корди.
Há alguém que pode saber onde está a Cordy.
А кто может знать?
Então quem pode saber?
Как они пересеклись - - не знаю, да и кто может знать?
Que estivessem envolvidos, ou sabe-se lá.
Кто может знать его срок?
Quem sabe dizer quando?
Кое-кто может знать, что Вы - здесь.
Pode haver quem saiba que estão cá.
Но кто может знать путь, который я должен пройти?
Mas quem é que poderá saber o percurso que tive que fazer...
Кто может знать?
Ontem era um camponês.
Кому ты звонишь? Тому, кто может знать дружка Бутха.
A alguém que pode ser que conheça o atirador do gang, o amigo do Booth.
Кто может знать наперед - куда она ударит?
"não sabe onde ele cai até não diminuiu".
Тогда давай поговорим с тем, кто может знать.
Então, vamos falar com alguém que saiba.
Кто может знать? Он.
- Quem saberia?
Я не знаю точно, но я точно знаю, кто может знать, где его держат.
Não sei exactamente. Mas conheço alguém que pode saber. - Quem?
Если я не знаю, то кто это может знать.
Se eu não soubesse, quem é que ia saber?
Кто-то может не знать что это значит. Хорошо?
Há quem não compreenda a palavra.
Кто угодно может знать это.
Qualquer pessoa podia saber isso.
Кто еще может знать о существовании планеты?
Quem mais saberá da existência do planeta?
Как репликант может не знать, кто он?
Como pode ignorar o que é?
- Кто еще может об этом знать? - Только я.
- Quem mais sabia disso?
Кто может об этом знать?
Quem sabe quando é que eu vou morrer?
А есть кто-то здесь кто может это знать?
E há alguém com quem eu possa falar, que possa saber isso?
С этим всё. А сейчас Мы должны трахнуть человека, который может знать, кто убил Джека Винсенса.
Porém... agora mesmo... vamos apertar um tipo que pode saber quem matou Jack Vincennes.
Не знаю, кто тебе наговорил все это дерьмо, или может, ты сам это выдумал. Но, хочешь знать мое мнение?
Não sei quem te contou essa treta ou se é invenção tua, mas queres saber o que penso?
Тот, кто убил Ната, боится, что Нейбаум может что-то знать.
os assassinos temem que o Niebaum esteja a par.
Хотел бы я знать - кто может.
Só eu é que consigo controlar aquele sacana.
Ты единственная, кто может это знать.
És a única que pode.
Он может знать кто эти люди.
Ele deve saber quem são essas pessoas.
Как кто-то может все знать?
Como é que alguém saberia isto tudo?
Наполеон, как кто-то может даже знать об этом.
Napoleon, como se alguém se pudesse aperceber disso.
Но также кто-то из вас может не знать, что у меня есть и корни коренных американских индейцев.
Mas alguns de vós podem não saber que também sou parte nativo americano.
Кто-нибудь из них может знать правду.
Talvez alguém por lá saiba a verdade.
Он должен знать, кто это может быть.
Ele deve imaginar...
Я даже не знаю, стоит ли мне оставлять сообщение или кто может это сейчас слушать, но... Мне нужно знать, что ты в порядке.
Não sei se deva deixar mensagem ou quem poderá estar a ouvir isto, mas... eu preciso de saber se estás bem.
Если вам нужна взрывчатка, которая взрывается, То кто-то, вроде Фионы, может сделать Си-4 в домашних условиях из шпатлевки, желе из нефти и еще нескольких вещей, о которых я даже не хочу знать.
Se for preciso um explosivo maleável e um estrondo, alguém como a Fiona consegue fazer C-4 caseiro com gesso, vaselina e mais uma data de coisas que prefiro não saber.
Все то время, что они будут знать о существовании кого-то таинственного, кто может их уничтожить, и кому ты принадлежишь.
Tanto quanto eles sabem, existe um homem misterioso que os pode destruir e você pertence-lhe.
Кто-нибудь может знать это место.
Alguém pode saber deste sítio.
В духовном путешествии крайне важно чтобы мы не раскалывались на фракции или исключали кого-то кто может посоветовать и может знать что-то лучше.
Nesta jornada espiritual, não podemos dividir-nos nem excluir quem possa aconselhar-nos, por ser mais experiente.
Кто может знать?
Quem sabe?
Я распределил по старшинству. Кто хочет поменяться... может это сделать, только дайте мне знать.
Estão como habitualmente distribuídos segundo a categoria...
Кто-то из нас тоже может знать правильные ответы.
Alguns de nós também devemos saber as respostas.
Кто втолпе может знать об огне больше тебя?
Que outra pessoa da multidão saberia mais sobre incêndios do que você?
У меня 5 пропавших девушек, а единственная, кто может что-то знать, просто спит?
- Tenho cinco raparigas desaparecidas e você pôs-me a dormir a única pessoa que sabe de alguma coisa?
Кто еще возможно может знать это?
Quem mais poderia saber disso?
Может, ты его и любишь. Кто я такая, чтобы знать?
Talvez tu o ames, sei lá eu.
Хорошо, но кто вообще может знать про Пакгауз? - может в одиночку так далеко забраться?
Está bem, mas, Artie, como saberia alguém da existência do Armazém, quanto mais chegar até aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]