English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Куда вы меня везёте

Куда вы меня везёте traduction Portugais

58 traduction parallèle
Куда вы меня везёте?
Para onde me leva?
Куда вы меня везёте?
Para onde é que me estás a levar?
Куда вы меня везёте?
Para onde me estás a levar?
Куда вы меня везёте?
Para onde me levam?
Куда вы меня везёте?
Para onde me estão a levar?
Большинство людей спросило бы : "Куда вы меня везёте?"
A maioria das pessoas perguntaria : "aonde está a levar-me?".
— Куда вы меня везёте?
- Para onde me leva?
- Куда вы меня везёте?
- Onde está me a levar?
- Куда вы меня везёте?
Para onde me levas? Eu?
Куда вы меня везёте?
Para onde me estão a levar? Vou ver outra vez os meus pais?
Куда вы меня везёте?
Para onde está a levar-me?
Куда вы меня везёте?
Para onde me estão a levar? Para casa.
Мужчина ( с британским акцентом ) : Куда вы меня везёте?
- Está alguém com ele.
Куда вы меня везёте?
Para onde me levam? Anda lá.
Я не смогу! Куда вы меня везёте?
Para onde me levam?
Какого черта! Куда вы меня везете?
Ainda nem lhe disse para onde me levar!
Куда вы меня везете?
- Aonde me leva? - À mina.
Куда вы меня везете?
- Para onde me leva?
Куда вы меня везете?
Pra onde estão me levando?
А еще у нее есть это. То, что вампиры обычно не любят. Куда вы меня везете?
E também tem... aquilo... que a maioria dos vampiros detestam.
А куда вы меня везете?
Para onde é que me estão a levar?
- Куда вы меня везете?
Por favor.
А это место, куда вы меня везете...
Este lugar aonde me estão a levar.
Куда вы меня везете?
- Onde me levam?
Куда вы меня везете?
- Para onde me levam?
Куда вы меня везете?
Para onde me está a levar?
Куда вы меня везете?
Para onde é que me estão a levar?
Куда вы меня везете?
Para onde estão a levar-me?
Я сказал : "Куда вы меня везете?" Скажи мне правду, или он умрет.
Conta a verdade, ou ele morre.
Ребят, вы куда меня везете?
Bom, aonde me levam vocês?
Куда вы меня везете?
Para onde vão levar-me?
- Куда вы меня везете?
- Onde vão levar-me?
Место, куда вы меня везете, что там будeт со мной?
Esse lugar para onde estão me levando... O que acontecerá comigo lá?
Куда вы меня везете?
Para onde é que me levam?
Куда вы меня везете? Нет!
Para onde me levam?
Куда вы меня везете?
Porque me levam? Entre no carro!
Куда вы меня везете?
- Para onde é que me leva?
Куда вы меня везете?
Para onde me levais?
Куда вы меня везете? !
Onde é que me levas?
— Куда вы меня везёте?
- Para onde está a levar-me?
Куда вы меня везете?
- Para onde me estás a levar?
Стойте, куда вы меня везете?
Para onde me levam?
Куда вы меня везете?
Para onde é que me estás a levar?
Куда вы меня везете?
Para onde me trouxeste?
Куда вы меня везете?
- Para onde é que me está a levar?
Куда вы меня везете?
Para onde é que me está a levar?
Куда вы меня везёте?
Pega nas tuas coisas.
Куда вы меня везете?
Para onde me leva?
Куда вы меня везете?
! Para onde me leva?
Куда вы везёте меня?
Para onde me levam?
Куда вы везёте меня?
- Para onde é que está a levar-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]