English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Куда он пошел

Куда он пошел traduction Portugais

320 traduction parallèle
Куда он пошел?
Onde está ele?
Куда он пошел?
- Sim. Ele foi por onde?
- Куда он пошел, миссис Чамли?
- Para onde é que ele foi, Sra Chumley?
Да. Видели, куда он пошел?
Reparou para que lado foi?
A он не говорил, куда он пошел?
Ele disse onde ia?
Куда он пошел?
Para onde é que ele foi?
Ваш муж вчера вечером сказал, куда он пошел?
na noite passada?
Куда он пошел?
Para onde foi ele?
Куда он пошел?
Aonde é que ele vai?
- Вы понятия не имеете куда он пошел?
- Não têm idéia de para onde foi?
Твой племянник был здесь, но я не скажу, куда он пошел, потому что он помог нам.
Seu sobrinho Nianankoro passou por aqui. Não lhe direi onde foi porque me fez um favor.
Полиция. Здесь прошел парень. Куда он пошел?
Para onde foi otipo que passou por aqui?
Куда он пошел?
Por onde foi ele?
Куда он пошел?
Para onde foi?
Это очень важно. Куда он пошел?
É muito importante.
Я спас его в последний момент. Еще пять минут, и он бы покрылся хрустящей корочкой. - Куда он пошел?
Salvei-o na hora H. Mais cinco minutos e ele ficava num churrasco.
Куда он пошел?
Aonde vai ele?
- Куда он пошел?
Aonde vai ele?
Куда он пошел?
Onde ia ser?
Он ушел. - Да. - И вы не знаете, куда он пошел?
- E não sabe para onde ele foi?
Куда он пошел?
O que aconteceu agora?
Эй, куда он пошел?
Onde é que ele foi?
- По-моему, я знаю куда он пошел.
- Sei para onde vai.
Куда он пошел?
Para onde foi ele? Para que lado?
- Куда он пошел?
- Onde é que ele foi?
Я кажется знаю куда он пошел.
Acho que sei onde ele foi.
- Я хочу знать, куда он пошёл.
- Quero saber para onde é que ele vai.
Куда он пошёл?
Aonde foi?
- О, а куда он пошел?
Onde foi?
- Куда же он пошел?
- Então, para onde foi ele?
- Куда же он пошел?
- Para onde foi?
Он пошёл куда-то направо.
Ele deve ter ido para a direita.
Куда он пошёл?
Para onde foi ele?
- Куда он пошёл?
Ela disse-te para partires. - Onde é que ele foi? - Não sei.
Куда он пошёл?
Alguém viu como ele era?
Давай! - Куда он пошёл?
Onde é que ele está?
Я найду его, куда бы он ни пошел!
Estou o procurando e o encontrarei.
Куда он пошёл? Не слышали ли Вы, случайно, имён подозреваемых, сэр?
- Pegou o nome do suspeito?
- Куда он пошёл?
- Onde ele está?
- Ну и куда он пошёл?
- Onde ele vai?
- Куда же он пошел?
- Onde é que ele foi?
Знаешь, куда он пошёл? Встретиться с той стюардессой.
Sabes aonde é que ele foi?
Tакое впечатление, что куда бы Зиппи ни пошел, он все умудряется обделать.
Parecem montinhos de caca. Parece que o Zippy anda por aí... a cagar por todo o lado.
- Вы не видели, куда он пошёл?
Viu para onde é que ele foi?
Куда он пошёл?
Para onde é que ele foi? !
Куда он пошёл.
Onde é que ele se meteu?
И куда же он пошел?
Aonde vai ele?
Куда же он пошел?
Aonde vai ele, entäo?
Что-то происходит. - Куда он пошёл?
Alguma coisa está a acontecer.
Ладно, куда он пошёл?
Muito bem, aonde o levaram?
- Прости. - По крайней мере, он дома, а не пошел куда-нибудь с девушкой.
- Ao menos está em casa, não com alguma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]