Летней дочери traduction Portugais
17 traduction parallèle
- Достаточно, чтобы знать, что я не хочу такое слышать от своей 15-летней дочери.
Os suficientes para saber que isso é a última coisa que quero ouvir da minha filha de 15 anos.
Я только что провела проверку на венерические заболевания у ее 13-летней дочери!
Fiz um teste a doenças venéreas, à filha de 13 anos.
Мигель пристаёт к её 14-летней дочери.
O teu Miguel molestou a sua filha de 14 anos.
Нам не нравится, что нас грузят из-за 13-летней дочери, которая хочет одеваться как бродяга, при том, что мы тратим тяжело заработанные деньги ей на приличную одежду, чтобы она соответствовала дресс-коду.
Não gostamos de ser envergonhados pela nossa filha de 13 anos que insiste em vestir-se como uma prostituta. Nós pegamos no nosso dinheiro que custou a ganhar, para te comprar roupas decentes que estejam de acordo com o código de vestuário.
Мать разрешает свой 12-летней дочери заниматься сексом в ее доме.
A mãe deixa que a filha de 12 anos faça sexo na casa dela.
Сейчас я хотел бы рассказать вам о моей 7-летней дочери.
O que eu vos gostaria de falar hoje é sobre a minha filha que tem agora sete anos de idade.
- Значит, теперь Вы поддерживаете замужество и беременность своей 15-летней дочери? - Нет.
Então, apoia a gravidez e casamento da sua filha de 15 anos?
Так... Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери.
Então, deixou a sua bebé de 2 meses ao cuidado da sua filha de 11 anos.
Хамиль Санчес и Хуан Очело были оправданы, в изнасилование некой Хулии Рэйес, 17 летней дочери Луиса Рэйеса.
Jamie Sanchez e Juan Ochelo foram absolvidos da violação de Julia Reyes, 17 anos, Filha de Luis Reyes.
тело его 9-летней дочери вытащили из-под обломков койоты.
tinha sido arrastado dos destroços por coiotes.
И к ее 10-летней дочери, Райли.
E a filha dela de 10 anos, Riley.
По сути говоря, вы позволяли своей 14-летней дочери бодрствовать всю ночь и вставать около полудня.
Então basicamente deixa a sua filha de 14 anos ficar acordada à noite toda e acordar ao meio-dia.
- Мы считаем, что опознание мистера Игана было произведено путем загрузки в программу распознавания вот этого портрета, сделанного со слов Изабель Руиз, 14-летней дочери Карлоса Руиза, главы Сальдадо Нэйшн.
Julgamos que a identificação de Egan foi alcançada através do reconhecimento facial desse esboço, concluído por Isabel Ruiz, filha de 14 anos de Carlos Ruiz, líder dos Soldado Nation.
На прошлой неделе Дениэла допрашивали по поводу исчезновения Патрисии Вальдез и Милены Вальдез, ее 16-летней дочери.
A semana passada, o Daniel foi interrogado sobre o desaparecimento de Patricia Valdez e Milena Valdez, a filha dela de 16 anos.
Сколько твой наркоман-биологический папаша будет спать в спальне нашей шести-летней дочери?
Por quanto tempo o drogado do teu pai biológico ficará a dormir na cama da nossa filha de seis anos quarto?
Все начинается с большой жопы, потом она перестанет общаться со своими друзьями, переедет к нему, хотя она еще совсем не готова. Она моргнуть не успеет, как окажется 26-летней мачехой его беременной дочери, о которая она и знать не знала.
Claro, começa com um rabo gigante e quando damos por ela, já abdicou dos amigos, já está a viver com ele antes de estar preparada, e se não tiver cuidado, torna-se na madrasta de 26 anos
Старые-добрые чопы. Позволить нашей дочери путешествовать с 80-летней дивой и странными музыкантами было лучшим решением в нашей жизни. Да.
Talento honesto e bom.