Любовь с первого взгляда traduction Portugais
138 traduction parallèle
Ты веришь с любовь с первого взгляда?
Acreditas em amor à primeira vista?
Так это любовь с первого взгляда?
Amor à primeira vista?
Расскажи, расскажи, это любовь с первого взгляда?
Conta mais! - Foi amor à primeira vista?
Любовь с первого взгляда.
Foi amor à primeira vista.
Любовь с первого взгляда случается не только в кино.
Amor á primeira vista não acontece só no cinema.
Похоже на любовь с первого взгляда.
Acho que é amor à primeira vista.
Значит, любовь с первого взгляда возможна.
Então, amor à primeira vista é possível.
Он очень, очень высоко оценивает любовь с первого взгляда.
Ele exalta o amor à primeira vista.
Я верю в любовь с первого взгляда.
Acredito no amor à primeira vista. Acredito nisto.
Любовь с первого взгляда вы живете рядом?
"Amor à primeira vista." Mora aqui perto?
- Любовь с первого взгляда!
- Então foi amor à primeira vista?
Это была любовь с первого взгляда?
Então foi amor à primeira vista.
Значит, это любовь с первого взгляда.
Então foi amor à primeira vista.
Вы верите в любовь с первого взгляда?
Acredita no amor à primeira vista?
А она прехорошенькая.. Никак не наглядишься? Может, любовь с первого взгляда?
É bem bonita - essa de quem não consegues tirar os olhos.
Это была любовь с первого взгляда.
Foi amor à primeira vista.
Но как иначе объяснить любовь с первого взгляда?
Como mais se explica o amor à primeira vista?
Я был настолько ошеломлен, что совсем позабыл про отца. Тогда я понял, что значит "любовь с первого взгляда".
Fiquei tão deslumbrado que me esqueci do meu pai e percebi o que quer dizer amor á primeira vista.
Любовь с первого взгляда! Чушь!
Amor à primeira vista, que disparate.
"Это была любовь с первого взгляда", говорит она, "Мне всегда нравелись зрелые мужчины".
"Foi amor à primeira vista" ela disse. "Sempre gostei de homens mais velhos."
- Это любовь с первого взгляда.
- Amor à primeira vista.
- Веришь в любовь с первого взгляда?
- Acreditas no amor à primeira vista?
Можно ли в таком циничном городе как Нью-Йорк... верить в любовь с первого взгляда?
Numa cidade tão cínica como Nova Iorque, será ainda possível acreditar no amor à primeira vista?
- Я уже совсем перестала верить в любовь с первого взгляда... но теперь знаю, что те кто так говорят, никогда ее не испытывали.
Eu já desistira da ideia, mas sei agora que, se não acreditam no amor à primeira vista, é porque não o viveram.
- Любовь с первого взгляда для Кармен Электры и Дениса Родмена.
O amor à primeira vista é uma fantasia de Hollywood.
- Как можно верить в любовь с первого взгляда если в метро мужчины занимаются онанизмом?
Como se pode acreditar em amor à primeira vista numa cidade onde as pessoas se masturbam sobre nós no metro?
Любовь с первого взгляда.
Palavras do Woody.
Но любовь с первого взгляда существует!
- Não importa. - Amor à primeira vista existe.
Это была любовь с первого взгляда.
E foi amor à primeira vista.
- Любовь с первого взгляда.
Pode ter sido como um relâmpago. Amor á primeira vista.
Как любовь с первого взгляда.
Como um brinco atingido pelo amor.
Это была любовь с первого взгляда, м-р Маршалл?
Foi amor à primeira vista, sr. Marshall?
"Любовь с первого взгляда"!
Chamo-lhe "The Dating Game" e é sobre isso mesmo, Mr.
Эй Би Си "Любовь с первого взгляда" не понравилась.
- A ABC não gostou do "Dating Game".
Ах да, ты же создал "Любовь с первого взгляда"!
É verdade. Criou o "Dating Game".
Все вы знаете Чака Барриса, создателя игр "Любовь с первого взгляда", "Новобрачные", "Семейная игра", "Просто Игра", "Девушка Мечты'68",
Todos conhecem Chuck Barris criador do "Dating Game", do "Newlywed Game"... do "Family Game"... do "Game Game", "Dream Girl of 1968", "Operation Entertainment",
Настоящая любовь с первого взгляда
"Amor à primeira vista", de verdade.
Любовь с первого взгляда?
Foi amor à primeira vista?
Это была любовь с первого взгляда.
Foi amor á primera vista.
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
Muitas pessoas dizem que não existe tal coisa hoje em dia, que é uma algo que só se encontra em histórias, mas quando estes dois se viram pela primeira vez, juro por Deus, sem brincar, que foi, de certeza absoluta,
это была любовь с первого взгляда. Настоящая любовь.
uma vez na vida, amor à primeira vista.
У вас была любовь с первого взгляда?
Para ti também foi amor à primeira vista?
Не буду спрашивать, верите ли вы в любовь с первого взгляда.
Não direi : "Acredita no amor à primeira vista?" porque isso é um cliché, mas...
Он спросил, верю ли я в любовь с первого взгляда.
Ele perguntou-me se eu acreditava no amor à primeira vista.
Любовь с первого взгляда.
Foi. Amor à primeira vista.
Понимаю, кажется безумием, но... любовь с первого взгляда.
Sei que parece uma loucura, mas foi... amor à primeira vista.
Это была любовь с первого взгляда.
Desde o momento que nos conhecemos houve uma paixão intensa.
Любовь с первого взгляда.
Amor a primeira vista.
- Это была любовь с первого взгляда. - Это была любовь с первого взгляда.
Foi amor à primeira vista.
Абсолютно, это было как любовь с первого взгляда.
Totalmente, foi tipo amor à primeira vista.
- Веришь в любовь с первого взгляда?
- Acreditas no amor á primeira vista? - Talvez.
любовь слепа 37
с первого взгляда 32
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
с первого взгляда 32
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24