English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мадам и месье

Мадам и месье traduction Portugais

48 traduction parallèle
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Бон суар, мадам и месье! Добрый вечер, леди и джентльмены!
Boa noite, senhoras e senhores... senhoras e senhores.
Мадам и месье! Персонажи, прошу.
Senhoras e Senhores, os actores!
Леди и джентльмены, мадам и месье.
"Mesdames et Messieurs".
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха. Кто для убийства.
Mesdames et messieurs, viemos a este hotel por motivos de saúde, exercício, férias e homicídio.
Мадам и месье Феррон с 20 февраля 2002 года будут проживать раздельно :
Ambos já vivem em casas separadas desde Dezembro 2002,
мадам и месье Феррон не владеют совместно какой-либо недвижимостью.
não há bens comuns.
В том, что касается мебели, мадам и месье Феррон поделили мебель согласно списку, приложенному к временному соглашению.
Quanto às mobílias, a partilha foi feita de acordo com a lista... em anexo no acordo temporário.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Для мадам и месье.
Para... A Madame et Monsieur.
Мадам и месье, объявляется посадка на Лизье!
Minhas senhoras, a carruagem para Lisieux está pronta.
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Mesdames et messieurs, quem dá os 3.000.000?
"Мадам и месье, ставки сделаны"
Senhoras e senhores, as fichas estão estabelecidas.
Мадам и месье, представляю вам хозяина сегодняшнего вечера Графа Монте-Кристо.
Senhoras e Senhores, apresento-vos o vosso anfitrião desta noite, o Conde de Monte Cristo.
Месье и мадам Грандфор.
- O Sr. E a Sra. Grandfort.
Это месье и мадам Лежандр, родители Алиетты.
Estes são o Sr. e a Sra. Legendre, os pais da Aliette.
Вы отказались мне помочь, месье Пуаро, и смотрите, что происходит. - Меня это не касается, мадам. - Как она узнала, что мы плывём на пароходе?
Pobre Merri, aquela sensibilidade toda sem préstimo nenhum.
Месье и мадам Толливер! Какой приятный сюрприз!
Monsieur e Madame Tolliver, que surpresa agradável.
Месье и мадам Толливер сказали, что Вы вернулись до ланча.
Os Tolliver contaram-me que voltou a bordo antes do almoço.
Тем не менее, я попросил месье и мадам Хайверингов прийти в отель.
Porém, pedi ao Sr. e à Sra. Havering para virem ao hotel.
Месье МакКензи выходит из поезда, и при нем не только драгоценности, но и багаж мадам Каррингтон.
Monsieur MacKenzie desce para a plataforma, levando consigo não só as jóias, como também a bagagem da Madame Carrington.
Он подходил к окну месье и мадам Опалсен?
Ele estava perto da janela do Sr. e da Sra. Opalsen?
Месье и мадам Берольди заняли видное место в лондонском обществе, переехав сюда на постоянное жительство 12 месяцев назад.
M. e Mme. Beroldy assumiram um lugar de destaque na sociedade londrina, quando o casal fixou residência permanente na cidade, há um ano.
Появились улики тайного сговора между мадам Берольди и партнером месье Берольди Джорджем Коннором.
Veio a público o caso secreto entre a Mme. Beroldy e o sócio de M. Beroldy, George Connor.
И, позвольте заметить, мадам, когда Вы услышали о его смерти от месье Бекса, разыграли превосходное представление.
E se me permite, madame, quando soube da sua morte através de M. Bex, a sua actuação foi soberba.
Дамы, у меня для вас задание. Я хотел бы, чтобы мадам Таниус и ее дети побыли здесь некоторое время, подальше от месье Джекоба.
Tanios e os filhos ficassem aqui por uns tempos, longe de M. Jacob.
Месье граф де Моранжас. И мадам графиня. Их сын Жан-Франсуа.
O Senhor Conde de Morangias e a senhora Condessa, o filho de ambos, João Francisco, bastante viajado.
Где находится дом месье и мадам Рулье?
Sabeis onde fica a casa dos Roulier?
Как только вы скрылись из вида месье и мадам Ретферн получили возможность привести в действие следующую часть своего плана.
Assim que sumiu de vista, M. e Mme. Redfern concretizaram a fase seguinte do seu plano.
Хорошо, для всех остальных Арлен Стюарт уже умерла, а месье и мадам Ретферн имеют неопровержимое алиби.
Para o resto do mundo, Arlena Stuart já está morta e M. e Mme. Redfern têm álibis à prova de bala.
И никаких улик, что месье или мадам Ретферн могли совершить преступление.
Nem Monsieur, nem Madame Redfern podiam ter cometido o crime. - Olá.
Итак, Джейн Мартиндейл, Эдвард Деверил, месье и мадам Ретферн вот парочка которая охотилась за молодыми, богатыми женщинами.
Alors, Jane Martindale, Edward Deverill, Monsieur e Madame Redfern, um casal que ataca mulheres jovens e ricas.
Некоторые утверждают, что месье Керри и мадам Ляйднер недолюбливали друг друга.
Há quem diga que o M. Carey e a Mme.
Я, мадам Дарго, парижский нотариус, нижеподписавшаяся в присутствии мадмуазель Жани Шарон и месье Брюно Шарона, свидетелей, приглашенных и названных соответственно статьям 971 и 972 Гражданского кодекса по ходатайству месье Ромена Брошана, фотографа, холостяка,
A doutora Dargot, escrivã pública na presença de Jeannie e Bruno Charron testemunhas, conforme requerido pelos artígos 971 e 972 do Código Civil....... designados pelo requerente, Senhor Romain Brochant, solteiro, fotógrafo nascido em París, a 30 de Março de 1973 recebeu o seguinte testamento :
Месье и мадам Лавандье?
Sr. e Sra. Lavandier?
Они ладили между собой, мадам Хелен и месье Ричард?
Eles davam-se bem, a Madame Helen e o Monsieur Richard Abernethie?
Джордж, гости - месье Хантер и мадам Клоуд?
George, os convidados, o Sr. Hunter e Madame Cloade? Já chegaram.
Месье и мадам Теллье. Вам не следует приходить.
Sr. e Sra. Tellier, não vos serve de nada virem cá assim.
Мадам Шнайдер и месье Мерин.
A Sra. Schneider e o Sr. Mesrine estão aqui.
Месье и мадам Карпентер тоже были там.
O Sr. e a Sra. Carpenter estavam lá também.
Месье и мадам Мартен! Они вам не родители? ( etre )
O Sr. e Sra. Martin, eles não são seus pais?
И скажите мне, месье Фуллертон, вы занимались завещанием покойной мадам Луэллин-Смайт?
E pergunto-me, monsieur Fullerton, você encarregou-se dos assuntos da falecida Sra. Llewellyn-Smythe?
Мадам Сперански, месье Корне оставил для вас эту сумку... и...
Senhora, o Sr. Cornet deixou-lhe isto. E...
Как поживают месье и мадам? ( фр. )
Como estão, senhor e senhora?
Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль.
Madame de Barra, Monsieur Sualem e De Ville.
Я Жюль Боне - адвокат месье и мадам Фавро.
Chamo-me Jules Bonnet. Estou aqui em nome do Sr. e da Sra. Favreau.
Месье и мадам Фавро, я Жюль Боне, ваш адвокат.
Sr. e Sra. Favreau, sou Jules Bonnet, o vosso representante legal.
Месье и мадам Маке.
Monsieur e Madame Maquet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]