Мир traduction Portugais
18,827 traduction parallèle
"Супергёрл одолела пришельца-экстремиста и спасла мир."
"Supergirl derrota extraterrestre extremista, salvando o dia."
Недостаточно лишь защищать мир, Дж'онн.
Defender o mundo não é suficiente, J'onn.
Это чудо, которого ждал мир.
É o milagre que o mundo esperava.
Просто таков сейчас мир.
É assim que o mundo funciona agora.
Прежде чем ты откроешь любую дверь, целый мир, полный возможностей, находится прямо за ней.
Antes de abrir qualquer porta, há um mundo repleto de possibilidades para além dela.
Но в какой-то момент мне пришлось признать, что реальный мир не такой...
A pouco e pouco, porém, começo a admitir que não é esse o mundo real.
Я заключал с ним мир.
Fiz as pazes com ele.
Мир стал выглядеть чуть добрее.
Dá-las ao Bobby e humilhar-me?
Видишь-ли, ребята, про которых ты думал, что они просиживают штаны в баре, на деле - агенты под прикрытием, спасающие мир.
Estás a ver, miúdo, parece que os tipos que pensaste que estavam a desperdiçar o tempo neste bar, eram na verdade agentes disfarçados a ajudar a salvar o mundo.
Я создал лава-машину, которая вынудит мир пасть к моим ногам.
Criei uma máquina de lava que vai forçar o mundo a se render a mim.
Мой собственный мир.
O meu mundo privado.
Три слепые мыши, убежденные, что мир работает, как часы.
Três ratos cegos convencidos de que o mundo é como um relógio.
Ты считаешь мир одним целым, но тут он начинает меняться.
Achamos que o mundo é tão sólido. E, de repente, ele derrete-se.
Добро пожаловать в жестокий мир Уолл-стрит.
- Bem-vinda ao mundo de Wall Street.
Да, но когда я даю слово, мир знает, что я не отступлю.
Mas quando dou a minha palavra, todo o mundo sabe que é verdade.
Едва она окажется у эксперта, весь мир узнает о её строении. Тогда мой клиент хоть сейчас может закрыть свою фирму.
Porque, assim que o virem, todos vão saber o que tem no interior, e mais vale o meu cliente ir à falência agora mesmo.
При следующей встрече я надеюсь услышать от тебя самую разгромную вступительную речь, которую слышал мир.
Da próxima vez que o vir, é bom que esteja a dar as melhores alegações iniciais que o mundo já viu.
Она говорила, что он волшебный... что это может перенести тебя в другой мир... и ты убежишь от своих проблем.
Ela disse que era mágica. Que pode levar-nos para outro mundo e livrar-nos de todos os nossos problemas.
Возможно, когда мир снова обретет смысл, я вернусь и получу то, что мне причитается.
Talvez quando o mundo fizer sentido outra vez, eu volte e receba aquilo a que tenho direito.
МакКой залез ей в голову, хороший нападающий с его деньгами, обещает ей весь мир?
O McCoy entrou na cabeça dela, pessoas importantes com todo esse dinheiro, a prometer-lhe o mundo?
Что твои выстрелы услышит весь мир?
O tiro ser ouvido em todo o mundo?
Но она блондинистая версия Йоко Оно, вся администрация пляшет под ее дудку, мир на Земле, что за вздор.
Mas ela é apenas uma loira Yoko Ono, tornou a administração na sua "Kumbaya", paz na terra tretas.
Знаешь, когда нас ждет мир на Земле, Мэри?
Sabes quando vamos ter paz na terra, Mary?
И не считая алжирцев, мир не может допустить повторения Сирии, прямо на пороге Европы.
E além do sofrimento do povo Argelino, o mundo não pode ter outra Síria mesmo à porta da Europa.
Вот человек, который заключал мир по всему свету, и которого уважали его коллеги.
O tipo que negociou a paz em todos os cantos do planeta, que era venerado pelos seus pares.
Я убедила повстанцев пойти на мир под вашим временном руководством, с условием, что вы выполните реформы, которые были обговорены.
Convenci os insurgentes a aceitar uma trégua consigo, como líder interino, desde que promulgue as reformas já acordadas.
К тому же, нечасто приходится ждать кого-то, кто действительно меняет мир.
No entanto, não é todos os dias que se espera por alguém que está realmente a mudar o mundo.
Мир следит за Щ.И.Т.ом, поэтому непозволительно работать с убийцей.
O mundo está de olho na S.H.I.E.L.D... e não nos podemos dar ao luxo de ser relacionados com assassinos.
Ладно, представь, что мир - это... Плот, плывущий по воде, и Илай пробивает водоворот прямо перед нами.
Está bem, imagina... que o mundo é uma jangada a boiar na água... e o Eli faz um buraco mesmo aos nossos pés.
Мир не знает, кто ты такой, и ему все равно.
O mundo não sabe quem são vocês e não quer saber.
Мир захлестнули волны беззаконья ;
É libertada a anarquia no mundo
Этот мир был бы хуже без него.
Este mundo vacilaria sem ele.
Это новый лучший мир.
Agora é um mundo melhor.
Я делаю этот мир лучше.
Estou a fazer do mundo um sitio melhor.
За нами наблюдает весь мир.
O mundo está de olho em nós.
Мир разваливается на части.
O mundo está a desmoronar-se.
Это родственный мир Криптона.
- É um mundo irmão de Krypton.
Представьте себе мир без эгоизма.
Imagina um mundo sem egos... egoísmo.
Мир, который ты создал.
Este é o mundo que criaste.
Мир тесен.
Esta cidade é... mais pequena do que eu pensava.
Мир не рухнет сегодня ночью.
O mundo não vai acabar esta noite.
Мир меняется, и не к лучшему.
O mundo está a mudar... e não é para melhor.
Спасать мир – моя работа.
Salvar o mundo é o meu trabalho.
Слушай, я никогда не говорил, что хочу спасать мир.
Eu nunca disse que queria salvar o mundo.
Ты хочешь изменить мир, изменения хороши, когда ты наконец-то становишься тем, кем должен быть.
Queres mudar o mundo. Então... a mudança é uma coisa boa, quando finalmente te transformas naquele que estavas destinado a ser.
Несколько лет назад Супермен пришёл к моему сыну, Лексу, и пообещал ему весь мир.
Há uns anos, o Super-Homem prometeu o mundo ao meu filho, Lex.
И когда Лекс попытался вернуть своё влияние, Супермен убедил мир в том, что Лекс – дьявол.
E quando Lex tentou recuperar esse poder, o Super-Homem convenceu o mundo que ele era mau.
Ты спасала мир.
Andavas a salvar o mundo.
Всегда пытаешься спасти мир...
Todo este tempo a tentares salvar o mundo...
Это величайший и самый опасный заговор, с которым сталкивался мир.
- Guardei uma cópia das folhas.
Потом, когда я уже проработал на этой работе, не знаю, несколько лет, она меня вроде как затянула... и я понял... что не хочу приводить детей в этот мир.
O sexo é... como se chama aquilo que tomamos para melhorar o humor? - Estimulantes. - Vê?
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мирза 25
миртл 103
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирьям 17
мирса 35
миртл мэй 16
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирьям 17
мирса 35
миртл мэй 16