English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мне больше нравится

Мне больше нравится traduction Portugais

719 traduction parallèle
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Eu digo na mesma, mas gosto mais quando as pessoas adivinham.
Мне больше нравится Джон.
Prefiro John.
Я не хочу говорить, мне больше нравится молчать.
Devíamos calar-nos mais, viver em silêncio...
Мне больше нравится дома сидеть.
Gosto de estar em casa.
Правда, такой она мне больше нравится.
Prefiro assim.
Вот, это мне больше нравится.
Assim está melhor.
А я не люблю лето. Мне больше нравится межсезонье.
Um pouco.
Мне больше нравится уклад жизни людей здесь.
Sinto-me muito mais próximo das pessoas daqui.
Да, это мне больше нравится.
Algo assim.
Кристофер Робин, мне больше нравится тот, прыгучий Тигруля.
Christopher Robin, eu gostava mais do tigre saltador.
Все-таки советская модель мне больше нравится.
Ainda prefiro a arma Sovietica.
А мне больше PGA нравится.
Gosto mais das APJG.
Мне это не больше твоего нравится.
- Agrada-me tanto quanto a ti.
- Мне он нравится не больше, чем тебе.
- Gosto tanto dele como tu.
И мне начинает казаться, что дочка нравится всё-таки больше.
Estou a começar a achar que gosto mais da filha.
Но кто же тогда будет делать всю работу? Рыбалка нравится мне больше, чем танцы!
Mas quem é que vai trabalhar quando der as minhas festas?
Она мне нравится больше, чем какая-либо другая улица в мире.
Gosto desta rua acima de todas as outras.
Но он мне больше не нравится.
Mas já não gosto dele.
Первое предложение мне нравится больше. Тебе лучше бы поработать на меня!
- Gosto mais da primeira proposta.
Что мне больше всего нравится в женатых мужчинах -
É o que tem de bom estar com homens casados.
Мне так больше нравится.
Gosto assim.
Мне этот вариант нравится больше.
Essa opção me agrada mais.
Мне так больше нравится.
Para mim está bem assim.
Не беспокойтесь, мне так больше нравится.
Não se preocupe, eu gosto assim.
Деньги возьми в сейфе, мне так больше нравится.
Tira do cofre, é melhor.
Могу больше, но если мне кто не нравится, я не впускаю.
Se quisesse, ganhava ainda mais. Mas, se não gosto de alguém, nem lhe abro a porta.
Вам это больше нравится, чем мне.
Acho que Ihe agrada mais do que a mim.
Это мне ещё больше нравится.
É muito dinheiro.
Теперь, когда я богатый, мне ещё больше нравится собирать эти ракушки.
Não tenho que ganhar dinheiro coletando caracóis.
Понятно, капитан. Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
- Não me agrada mais do que a si, mas não podemos fazer nada.
Это мне нравится больше.
- Nisso já acredito.
Много больше мне нравится слово "протектор".
Prefiro a palavra "protector".
Мне тоже не всегда нравится то, как ты поступаешь. И больше я тебе не брат и быть им не желаю.
Não gosto que fizesses o que fizeste e não sou teu irmão e preferia morrer a sê-lo.
Диллинджер мне нравится больше.
Gosto mais do Dillinger.
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
Não gostei quando o fiz e continuo a não gostar.
Обычно мне нравится в церкви больше, чем в воскресной школе, но не сегодня.
Gosto mais de ir à Igreja do que à catequese, mas hoje não foi o caso.
Милый ресторанчик, но тот, что на той стороне улицы, мне нравится больше.
Este restaurante é bom, mas prefiro o outro em frente.
Чем больше у меня колес, тем больше мне это нравится
Quanto mais rodado, melhor.
И вообще, мне это кресло больше нравится. Да уж.
Seja como for, prefiro este lugar.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
Agrada-me tanto como a ti, mas... Não vamos conseguir.
Мне он нравится все больше.
Cada vez gosto mais dele.
Мне больше всех нравится.
É a minha preferida.
Но больше всего мне, конечно, нравится роль большеголового немца, который стоит прямо передо мной.
Mas sobretudo aprecio a personagem que interpretais permanentemente, o alemão convencido e de cabeça de penico que tenho diante de mim.
И больше не проси меня, чтобы я участвовал в этой идиотской затее. Она совсем мне не нравится.
Não me peças para participar nas tuas palermices, se não gostas da forma como o faço.
Вот, это мне больше нравится.
Agora assim gosto mais.
- Мне так больше нравится. - Ну, как хочешь.
É assim que eu gosto.
Хорошо, мне меч больше нравится.
Óptimo, gosto mais da espada.
- Знаешь что мне больше всего нравится в Винсе?
Sabes do que eu realmente gosto no Vince? - De quê?
Этот город мне нравится все больше и больше.
Cada vez gosto mais desta cidade, Jiji.
Джеффу мой подарок нравится больше чем мне!
O Jeff gosta muito do meu presente.
Что тебе больше всего нравится во мне?
- E o que gostas mais em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]