English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мне оно нравится

Мне оно нравится traduction Portugais

141 traduction parallèle
Мне оно нравится.
Acho que é muito bonito.
Мне оно нравится.
Eu gosto.
- А мне оно нравится.
- Pessoalmente, eu adoro-as.
Мне оно нравится.
Adoro-a.
Мне оно нравится, а тебе?
Eu gostei. E tu gostaste?
- Мне оно нравится.
- Apenas acho-o bonito.
Мне оно нравится
- Eu gosto de possuí-lo.
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
O Shapeley gosta delas com charme.
Оно мне нравится.
- Não, eu gosto assim.
Нет, оно мне нравится.
Não, até gosto dele.
Мне нравится ваше искусство. Оно ясное, правдивое, лишено всякой риторики.
É esta a arte que prefiro, que acredito será útil amanhã.
Честно говоря, этим оно мне и нравится.
È isso que me agrada, para ser sincero.
- Мое имя "Майлз", мистер Сиско. - Мне не нравится, как оно звучит.
É Miles, Sr. Sisko.
Поэтому оно мне так нравится.
É por isso que gosto dele.
Мне нравится имя Макс. - Да, Макс это хорошо. - Оно простое.
Max é bonito, é simples.
Если твоё исчезновение - это наказание, то мне оно не нравится.
Se desapareceres é a tua maneira de me castigar, não me agrada.
Не сдвигай сидение, оно настроено так, как мне нравится.
- Sim, está bem! E não avances o banco. Tenho-o onde gosto.
Мне нравится все, как оно есть.
Gosto da maneira como está.
Оно мне нравится.
Eu gosto desse nome.
Отлично, сэр. Оно мне нравится.
Pode ser, Coronel, estou habituado a isso.
Мне нравится твоё лицо : оно чистое, и у тебя живые глаза, умные.
Gosto da tua cara : é limpa, e tens um olhar vivo, inteligente.
Мне не нравится как оно шевелится.
Não confio na maneira como se mexe.
Оно мне и на этом пальце нравится.
Porque gosto dele neste dedo.
Мне нравится, что здесь оно выполняет духовную функцию.
O que me agrada aqui é que o vinho tem uma função espiritual.
Эрик, ты мог мне просто сказать, что оно тебе не нравится, когда я его тебе подарила.
Eric, podias ter-me dito que não gostavas, quando eu to dei.
Он сказал, что если ты не веришь в волшебство, то ты покойник. Мне тоже оно нравится.
Ele disse : "Se não acreditas em nenhuma espécie de magia ou mistério, basicamente é como se estivesses morto."
Оно мне так нравится!
Gosto de senti-lo.
Оно мне очень нравится.
Adoro-o simplesmente.
Правду сказать, оно мне нравится.
A verdade é... eu gosto.
Но вот это мне совсем не нравится - оно появляется, когда я начинаю работать.
Mas eu não gosto que... coisas como esta imagem, apareçam quando o ligo.
Оно мне нравится.
Eu gosto.
Раньше мне тоже так казалось, но теперь оно мне даже нравится.
Antes odiava a expressão, mas agora adoro-a.
Тебе нравится, как оно на мне сидит?
Gostas de me ver este?
Оно мне не нравится.
Nunca gostei dele.
Оно мне нравится пополудни, с кофе.
Gosto de comê-los com o meu café da tarde.
Мне нравится... Нравится все так, как оно есть.
Eu gosto... bem, eu gosto das coisas como estão.
Оно мне нравится.
Fica-te muito bem.
Ох, мама! Мне оно не нравится тем более - для работы!
Nem sequer gosto dele e é um absurdo trabalhar com ele.
Оно милое, но мне не нравится бант.
É bonito, mas não gosto do laço.
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Não gosto da outra coisa que fazem, faz-me questionar porque concordam.
Мне оно очень нравится
Nesse caso, adoro.
Мама, мне не нравится, как оно на меня действует
Mãe, sabes que eu não gosto do sabor.
Да, оно мне очень нравится Я просто совсем про него забыла.
Não me tinha lembrado.
- Знаете, а оно мне нравится...
Sabes que mais? Gosto disto como está.
О, Господи. Как оно мне нравится. Нравится, нравится, нравится.
Meu Deus, adoro.
Я просто.... Мне не нравится, что оно притворяется деревом.
Não gosto da forma como tenta parecer que é madeira
Мне нравится мое кольцо, и предложение шло... от сердца Майка, а оно действительно прекрасно... И я не думаю, что у тебя есть такое.
Eu gosto do meu anel, e ele veio... do coração do Matt, que é mesmo bom e não me parece que tu tenhas mesmo um coração.
Но оно мне нравится.
Mas gosto dele.
По правде говоря, оно мне нравится!
Na verdade, acho que até é porreiro.
- Мне нравится это слово, оно соответствует тому, что означает : "взять перерыв".
Adorei essa palavra. Não parece o que realmente é : "folga"...
О мой Бог, оно мне нравится!
Oh, meu Deus, adoro este!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]