English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Можете поверить

Можете поверить traduction Portugais

326 traduction parallèle
- Этой можете поверить.
- Pode acreditar neste.
Вы можете поверить мне, капитан, и понять?
Consegue entender, Capitão?
Вы не можете поверить, что Роза совершила самоубийство?
Não pode acreditar que a Rosa se matou.
Думали, что я пьяница, и не можете поверить, что ошиблись.
Se pensou que eu bebia, tinha razões para desconfiar.
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила? ( Женщина бормочет ) Например, он дает 25 различных интерпретаций Книги Бытия.
Já viu bem a que preço estão as couves? Por exemplo, ele dá 25 diferentes interpretações só da Genesis.
Можете поверить?
Acreditam? !
Вы не можете поверить своим глазам.
Nem acreditamos no que vemos.
И можете поверить?
E dá para crer?
Можете поверить?
Você acredita?
Можете поверить?
Já pensaram?
Ну, можете поверить, что он ударил прохожего в голову?
- Em cheio na cabeça. - Boing...!
Можете поверить : Мы просто так не уйдём.
Mas é a melhor de sempre.
Можете поверить?
Dá para acreditar?
О. Вы можете поверить этому?
Dá para acreditar?
Вы можете поверить, что я дедушка?
Não acha espantoso eu ja ser avô?
Можете поверить?
Acreditas nisto?
Можете поверить. Это самая величайшая идея Стифлера
Isto é sem dúvida a melhor ideia que o Stifler podia ter.
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
Senhor Camareiro-Mor, graças à proteção de Deus... vivemos para contá-lo. Este sutil traidor tinha planejado, hoje, durante o conselho, me matar e a meu bom senhor de Gloucester?
Вы не можете в это поверить?
Não acreditam?
И можете мне поверить, это совсем не подарок.
E acreditem, não é fácil.
Но можете мне поверить, я сразу вижу человека насквозь.
Mas não peço o bilhete de identidade a toda a gente que conheço!
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
Talvez não acredite, mas era muito dedicado à sua mãe.
Спок, если не можете справиться, придется ему поверить.
Spock, se não conseguir lidar com isso, vou ter de confiar nele.
- А я - полицейский. Можете поверить?
Acreditas?
Вы можете в это поверить?
Dá para acreditar?
Вы можете в это поверить? Мы справились.
Conseguimos.
Это очень опасно. Я был шокирован, вы можете мне поверить.
Uma coisa muito perigosa, deixou-me muito espantado.
Можете ли вы в это поверить?
Dá para acreditar?
Можете поверить?
Acredita?
Можете мне поверить.
- Sim, senhor.
¬ ы можете в это поверить?
Dá para acreditar?
¬ ы можете в это поверить?
- Dá para acreditar?
Можете мне поверить. Вы не просто какая-то однодневка.
Pode acreditar em mim... sec brilho não é fcgaz.
Гарри, вы можете не поверить, но я никогда не считала отказ от секса с вами жертвой.
- Querias ser uma ginasta. - Jornalista. - Foi o que eu disse.
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Diga-me, como é que ela era quando era mais pequena?
Можете поверить?
Já viu isto?
Знаю, вы не можете в это поверить, но я купил, клянусь.
Sei que não acreditam, mas é verdade.
- Вы даже можете не поверить.
- Até pode acreditar.
Вы можете мне не поверить, но... я бежал быстро как ветер.
Talvez não acredite, mas corro como o vento.
И вы можете поверить?
E sabe que mais?
Можете вы в это поверить?
Conseguem acreditar?
Вы можете в это поверить?
Consegue acreditar nisso?
Можете в это поверить?
Acreditam?
Вы можете в это поверить?
Acreditam nisto?
Можете в это поверить?
Dá para acreditar?
Можете мне поверить.
Acredite.
Вы можете в это поверить?
Dá pra acreditar?
Можете в это поверить?
Acreditas nisto?
Можете в это поверить?
Você está a ouvir este?
Вы можете поверить?
Acredita nisto?
- Можете мне поверить.
- Confie em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]