English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Можешь взять его

Можешь взять его traduction Portugais

80 traduction parallèle
- Можешь взять его с собой Твое имя!
Podes levar aquele contigo. Como se chama ele?
Можешь взять его и ознакомиться.
Dá uma vista de olhos.
Ну, можешь взять его с собой, если хочешь.
Podes trazê-lo contigo, se quiseres.
Кейт, ты не можешь взять его.
Kate, não podes levar isso.
Если тебе нравится это платье, можешь взять его себе.
Se gostas desse vestido, podes ficar com ele.
Стой, ты не можешь взять его.
Espera, não o podes levar.
Можешь взять его себе, если тебе нравится.
Se quiseres, podes ficar com ele.
Если Линкольн еще дышит ты можешь взять его
E se o Lincoln ainda estiver a respirar, pode ficar com ele.
Мама сказала : "когда будешь готова, можешь взять его".
A minha mãe disse que quando estiveres pronta, ela empresta-to.
Можешь взять его к себе несколько дней? - Зачем?
- Podes guardar isto por uns dias?
Разве ты не можешь взять его на работу и попросить одну из девушек присмотреть за ним?
Não o podes levar para o trabalho, pedir a uma delas para cuidar dele?
Но одно я знаю точно : ты можешь взять его брось его в ручей и подожди, когда взойдет солнце.
Mas o que eu sei é que podes pegar nisto, atirá-lo para a pedreira e esperar que o sol nasça.
Я думаю, что ты вполне можешь взять его сам.
Acho que provavelmente podias ir buscá-lo tu mesmo.
Можешь взять его, если хочешь.
- Podes ficar com ela se quiseres.
Ты можешь взять его, где только захочешь.
Podes ter a pausa onde quiseres.
Но ты можешь взять его. Делай, что хочешь.
Mas talvez seja assim que o queiras fazer.
Можешь взять его себе...
Podes ficar...
И, раз произнеся свое желание, ты не можешь взять его назад, каковы бы ни были последствия.
E uma vez dito, o desejo não pode ser desfeito, não importa as consequências.
Тогда, думаю, ты можешь взять его.
Podes levá-lo.
Он хочет тебя, ты можешь взять его
Se ele te quiser, podes ficar com ele.
- Ты можешь взять его с собой.
- Pode levá-lo consigo.
Ты можешь взять его.
Podes ficar com ele.
Можешь взять его?
- Podes tirá-la?
Джип Хэндерсона у ворот, ты можешь его взять.
O Jeep de Henderson está fora. Apanha-o.
Можешь его взять?
Leva-a tu.
Ну, ты можешь его взять на некоторое время.
Bom, claro que te posso emprestar por um bocadinho.
- можешь его взять.
Pode comê-lo.
- А ты не можешь его взять?
- Por que não podes levá-lo contigo?
Хорошо, можешь его взять.
Está bem, podes ficar com ele.
Но с другой стороны, ты теперь можешь взять его на обед в клуб.
Mas está amarrotado e branco.
Ну, ты можешь взять своё веселье и засунуть его себе в...
Pois podes pegar na tua diversão e enfiá-la no teu...
Мам, ты не можешь вот так взять и забрать его.
Mãe, não o podes levar assim.
Его нужно записать. - Ты не можешь просто взять его. - Просто вызови Эддисон Шепард!
Ele tem de ser admitido, não o podes levar assim!
Или... ты можешь взять эти ключи и посмотреть его личное дело.
Ou então podias usar estas chaves para consultar o arquivo pessoal dele.
Когда закончишь с той крышей там можешь взять тот желоб и снова прибить его.
Quando acabares esse telhado, fixa aquele algeroz.
Я могу дать его тебе, и ты можешь взять некоторые идеи из него.
Podia dar-to, e tiravas umas ideias.
Его тоже отследят? Нет. Блеск для губ можешь взять.
- Não, podes ficar com ele.
Ты не можешь его взять.
Não podes ter isso.
Можешь его взять?
Podes pegar nele?
Ты не можешь его взять.
Não podes tê-lo.
Ну, я не могу его взять, но ты можешь мне его отдать.
Não posso tirar-to, mas podes dar-mo.
Позволь мне хотя бы разогреть его. Ты можешь взять с собой.
Deixa-me ao menos aquecer.
Это мое мороженное, ты не можешь его взять.
É o meu gelado ; não podes comer.
Ты можешь взять прошлое и тащить его, как мешок камней.
Podem arrastar o passado convosco que nem um saco de pedras.
можешь его взять и арестовать?
- Ei Joe, não o podes prender?
Ты можешь его взять.
Podias trocá-la.
Ты можешь взять его, если хочешь.
Podes agarrar nela, se quiseres.
Можешь приблизится и взять его сейчас, пожалуйста?
Podes vir e levá-lo agora, por favor? - O quê?
Мичиган-1, просто можешь взять и убрать его из строки.
1º de Michigan, se pudesses avançar e tirar da listagem.
Ты не можешь просто увидеть мальчика, взять и поцеловать его просто так, понятно?
Não podes ver um rapaz e... - Beijá-lo assim, está bem?
- Верни его. Верни... Нет, но можешь взять мой, потому что мне нечего скрывать.
Ou se confia neles, ou não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]