Мой сын traduction Portugais
5,154 traduction parallèle
Мой сын... все еще не найден, а я очевидно застряла в "Прикосновении ангела"
O meu filho ainda está desaparecido e aparentemente estou presa num episódio de "Tocada pelo um Anjo."
Мой сын.
Ele é o meu filho.
Мой сын был убит вирусом, который Ра'с планирует выпустить на ваш город. Ты...
O meu filho foi morto pelo vírus que o Ra's quer libertar na vossa cidade.
Где мой сын?
Onde é que está o meu filho?
Однако, мой сын снова слышит, а мы знаем, что такое невозможно.
Em vez disso, o meu filho voltou a ouvir. Algo que nos foi dito que não seria possível.
Мой сын, Генри, он друг Дрилла.
O meu filho, Henry, é amigo do Drill.
Она сказала мне, что мой сын - не 22летний мальчик.
Ela mostrou-me que o meu filho não é um rapaz de 22 anos.
Но мой сын... попросил ещё один раз прокатиться.
Depois o meu filho... implorou por mais uma volta.
Мой сын пропал, мой сын!
O meu filho desapareceu, o meu filho!
Им был безразличен мой сын.
Eles não se importaram com o meu filho.
Этот метеор напрямую связан с Дьяволом. У Дьявола мой сын, поэтому я должна сделать это.
Aquele meteoro está directamente ligado ao Diabo, e o Diabo tem o meu filho.
Мой сын... он тоже там.
O meu filho... também está lá dentro.
Мой сын.
Foi o meu filho.
Ты мой сын.
És o meu filho.
Мой сын будет в восторге.
O meu filho vai adorar.
Я не произвел на этот свет женщин, но теперь вижу, что мой сын стал чьей-то подстилкой - я не понимаю тебя.
Não trouxe filhas ao mundo e ver o meu filho ser amante de um homem... - Não te entendo!
Потому что мой сын в тюрьме по твоей вине!
Porque o meu filho está na prisão, e a culpa é tua!
Я боюсь, мой сын, проебал свои мозги.
Temo que o meu filho... esteja a perder a puta da cabeça.
Что бы кто ни говорил, чего бы ты не наслушался, я - твой отец, а ты - мой сын.
Digam o que disserem, mesmo que ouças as histórias que te contarem, eu sou o teu pai, e tu és o meu filho.
- Ты знала, что Том был мой сын?
Sabias que o Tom era meu filho?
Знал, что Том - мой сын.
Ele sabia que o Tom era meu filho.
Теперь он и мой сын.
Agora, ele também é meu filho.
Ты мой сын, и я люблю тебя.
És meu filho e eu adoro-te.
Мой сын. Он расскажет мне все, что нужно.
O meu filho diz-me tudo o que eu quiser.
Мой сын в тюрьме, и это твоя вина.
O meu filho está na prisão, e a culpa é tua.
Конечно же, он мой сын.
Claro que é meu filho.
Мой сын расстроился, потому что пропустил анонсы.
O meu filho estava chateado porque estava a perder os trailers.
Он мой сын.
Eu é que o gerei. É meu filho.
Мой сын чуть не умер.
O meu filho quase morreu.
Иногда мой сын теряет здравый смысл.
Às vezes, o meu filho tem mais paixão do que juízo.
Мой сын патриот.
Nós acreditamos numa Leith pura.
Ты мой сын... и я люблю тебя.
- Boa. És meu filho, e eu amo-te.
Мой сын - великий человек.
O meu filho, é um grande homem.
Добро пожаловать домой, мой сын.
Bem-vindo, meu filho.
Мой сын защитит меня от тебя и неблагодарной ведьмы, что была мне дочерью.
O meu filho irá proteger-me de ti, e da bruxa ingrata que é a minha filha.
Моим наследником станет мой сын.
O meu filho irá suceder-me, agora.
Ты не можешь уйти, ты мой сын!
Não me podes deixar, és o meu filho!
- Мой сын... совершил одну ошибку.
O meu filho cometeu um erro.
Мой сын не плохой человек.
O meu filho não é um homem mau!
Мой сын... соблазнял женщин?
O meu filho? A seduzir mulheres?
О, да, мой сын, соблазнитель.
Sim, o meu filho, o sedutor...
Спасибо господу, что он не мой сын.
Graças a Deus que não é meu filho.
Мой сын собирался в гости.
Meu filho vinha visitar-me.
Слушал, как мой сын играл сегодня Брамса на глазах у всей школы.
Ouvi meu filho tocar Brahms hoje, em frente a toda a escola.
Но мой сын в морской пехоте, на базе Кэмп-Двайр.
Mas o meu filho? É fuzileiro em Camp Dwyer.
Если следующим станет мой сын.
Não enquanto o meu filho poder ser o próximo.
Бог мой, это твой сын?
Meu Deus, é o seu filho?
Это был мой сын.
O filho era meu.
Это Дион, мой... приемный сын.
Este é o Deion, o meu... filho adotivo.
А мой другой сын... Все еще где-то снаружи.
E o meu outro filho... continua desaparecido por aí.
Когда я пришёл вчера с работы, мой драгоценный сын плакал, и он сказал мне, что он...
Estamos aqui para ajudar, Tod. Quando cheguei a casa do trabalho, ontem, o meu querido filho estava a chorar e disse-me que...
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сынок 32
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
мой сын мёртв 21
мой сынок 32
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119