Моя жена здесь traduction Portugais
83 traduction parallèle
Моя жена здесь? - Моя не знать.
Não sei.
Не стесняйтесь делать так, когда моя жена здесь.
Estejam à vontade para fazer isto, quando a minha mulher estiver cá.
- Моя жена здесь?
- A minha mulher está cá?
Что? Моя жена здесь?
A minha esposa está aqui?
Моя жена здесь соблазняет мужчину у бассейна.
A minha mulher está ali a seduzir um homem junto à piscina.
Моя жена в Париже, я здесь - это не жизнь.
Já viu, a minha mulher em Paris, eu aqui. Não é vida!
А я здесь парни потому, что это единственное место, до которого не доберется моя жена.
Rapazes, eu só aqui estou porque é o único sítio onde a minha mulher me deixa em paz.
Моя жена умерла здесь шесть лет назад.
A minha esposa morreu há seis anos atrás.
Я не женился здесь сегодня, потому что моя жена из движения Квакеров, но сюда я пришел, потому что здесь люди.
Não casei aqui, hoje porque a minha mulher é quacre, mas vim pedir ajuda porque as pessoas estão aqui.
Моя жена поселилась здесь сегодня утром.
A minha mulher registou-se aqui esta manhã.
- Потому что здесь моя бывшая жена.
- Podia a minha ex-mulher estar aqui.
Доктор, моя жена тоже здесь.
Doutor, a minha mulher também cá está.
Если бы Кэти, моя жена, была здесь, она бы со мной согласилась.
E, se a minha Katie aqui estivesse, havia de concordar.
Вчера моя жена была в автомастерской на Вотчинг Авеню, здесь за углом.
A minha mulher esteve no mecânico da esquina um dia destes.
И оказывается, что я сижу здесь, в кабинете главы персонала - со всеми этими атрибутами Белого дома... - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал то же самое от других людей.
Reparei que estou sentado no escritório do chefe de gabinete, e a minha mulher e os amigos dizem que não é invulgar as pessoas sentirem-se zonzas e deslumbradas.
И тогда здесь была моя жена.
E depois, havia a minha mulher.
Я не здесь работаю, моя жена работает.
Eu não trabalho aqui. A minha mulher sim.
Моя жена Рокси лежала здесь и спала, как ангел.
E minha mulher, Roxie, dormindo feito um anjo.
Меня зовут Эрик Каррер. Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
Chamo-me Eric Carrère, vou apodrecer aqui porque a minha mulher me extorquiu.
Моя жена, возможно, умирает здесь, так что чувствую я себя чертовски плохо
A minha mulher pode estar a morrer, por isso acho que o estrago é enorme.
Извините, но при чем здесь моя жена?
Desculpe, mas o que tem isso a ver com a minha mulher?
А другая женщина, она сегодня здесь. Конечно же,... это моя очаровательная жена Сандра Ди,... женщина, на которую вы все смотрите, когда я пытаюсь работать.
E a outra mulher, que está aqui esta noite, é, claro, a minha amada nova esposa Sandra Dee, a mulher que vocês tomam conta, enquanto tento trabalhar.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
Quando veio trabalhar para aqui, a minha mulher ainda era viva.
- Послушайте, моя жена проезжала здесь прошлой ночью.
Oiça, a minha esposa, ela passou por aqui ontem à noite.
Четыре месяца назад, мы разбились здесь, я и моя жена.
Caímos aqui. Eu e a minha mulher.
Моя жена - она была в другой скорой. | Она здесь? - Куда - куда они везут ее?
A minha esposa... ela veio noutra ambulância.
Моя жена и сын были здесь в Штатах, они просто ехали на машине по дороге и какие-то подвыпившие ребята врезались прямо в них.
A minha mulher e o meu filho estavam aqui nos Estados Unidos a conduzir, e um tipo, que tinha bebido de mais, foi mesmo contra eles.
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
Agora está morto, mas raios ele deveria saber que a minha ex - mulher estava aqui em baixo desesperada por um Cosmo.
Чувак, моя жена прямо здесь.
Meu. A minha esposa está aqui ao lado.
Лоуренс. Я здесь насчет картины которую вам продала моя жена Лили...
Estou aqui por causa do quadro que a minha esposa Lily vendeu...
Здесь может быть моя жена!
A minha mulher pode estar aqui.
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку,
Tenho uma excelente esposa, Rula, mas se a Cindy estivesse aqui ela diria que ser casado não devia impedir um homem de apreciar uma margarita com uma adorável mulher casada como a Rula.
Я хотел бы поменял брошь, которую моя жена купила здесь.
Esperava subsituir um alfinete beje que a minha esposa comprou aqui.
Моя жена знает, что я здесь.
A minha esposa sabe que eu estou aqui.
Жаль, что здесь моя жена.
É pena que a minha esposa esteja cá.
Но не для Мишель. Она была смущена, что моя жена рано уехала и здесь был губернатор наслаждающийся вкусом губной помады юной особы на сигаретном фильтре.
Ficou confusa por a minha mulher ter saído mais cedo, e ali estava o governador a provar o batom de uma jovem no filtro de um cigarro.
Потому что я стою здесь, думая, что моя жена сегодня умрет, а если этого сегодня не случится,
- Sean... - Diga-me. Estou aqui a pensar que a minha mulher morre hoje, e se isso não acontecer?
Моя жена знала, что я буду здесь.
A minha mulher sabia que eu estaria aqui.
Моя жена всё ещё здесь?
A minha esposa está lá fora?
Моя жена, по воле Бога, похоронена здесь.
A minha mulher está enterrada ali, por Deus.
Моя жена спрашивает, есть ли здесь фермерский рынок.
Ela quer saber se há uma feira.
Моя жена... единственное, что удерживает меня здесь.
- São os eléctrodos? - Sente dores? Não.
Моя жена... это единственное, что держит меня здесь.
A minha mulher... é a única coisa que me mantém aqui.
Что здесь делает моя жена?
O que faz a minha mulher aqui?
Я спрашивал : "Где моя жена?" А они говорили : "Её здесь нет."
Perguntei, "onde está a minha mulher?", "não está cá", disseram eles.
Очевидно, моя жена очень рада, что вы здесь.
A minha mulher está muito animada que esteja cá.
Моя жена была здесь?
Desculpe...
Мне уже хватает проблем от того, что здесь полно приезжих, -... а тут еще моя жена.
Já é suficientemente mau que o lugar esteja cheio de visitantes, sem ter a minha esposa aqui também.
Хорошо. МУЖЧИНА 3 : Моя жена умирает, а медсёстры здесь не помогают ей.
A minha esposa está a morrer e a enfermeira não a quer ajudar.
Но, должно быть очевидно, моя жена сегодня не здесь.
Porém, parece ser óbvio que a minha esposa não está cá hoje.
Она здесь моя жена, поэтому посторонись...
É a minha mulher, por isso, pira-te...
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99