Моя половинка traduction Portugais
52 traduction parallèle
Он сказал : "Ты моя половинка".
Ele disse, "Tu completas-me".
Ты... моя половинка.
Tu... completas-me.
Вы - половинки друг для друга, а Эрик - моя половинка.
Vocês são a cara-metade um do outro e o Eric é a minha.
Это моя половинка нашей любимой позы для телека.
- É a minha parte da posição para ver TV.
Сказала, что она моя половинка.
Disse que era a minha alma gémea.
А если женщина? Может быть моя половинка.
Se for uma mulher pode ser a minha alma gémea.
Ты - моя половинка, понимаешь?
Completas-me, sabias disso?
Джессика Райли, ты моя половинка.
Jessica Riley, és a minha alma gémea.
Моя половинка, самой Судьбой -
* O companheiro que o destino
Моя половинка.
A minha alma gémea. A minha melhor amiga.
Но она действительно моя половинка.
Mas ela é mesmo.
Я всегда думала, что она моя половинка.
Sempre achei que ela fosse a minha alma gémea.
Мне кажется, он — моя половинка.
Acho que é a minha alma gémea.
Но она моя половинка.
Mas ela é a minha alma gémea.
Она моя половинка?
Porque ela é a "tal".
Триш - моя половинка.
A Trish é a mulher certa.
Хотел посмотреть, как моя половинка живёт.
Queria ver como a outra metade vive.
Он моя половинка, брат.
Ele é parte de mim, irmão.
Ты любовь... Моей жизни, моя половинка.
Tu és o amor da minha vida, a minha alma gémea.
Знаешь, кто теперь моя половинка?
Sabes quem é a minha alma gémea agora?
- Нейтан - моя половинка?
"Se o Nathan é o tal?"
- Ты - моя половинка.
Tu és o tal, ouviste?
А где моя половинка?
E a minha?
Моя половинка.
É a minha alma-gémea.
Просто моя вторая половинка!
Parece que me vejo ao espelho.
Моя вторая половинка.
Meu parente. e cuidado com a língua.
Я даже не знаю, моя ли она половинка.
Nem sequer sei se ela é a minha alma gémea.
Это ж моя вторая половинка.
É a minha miúda.
- Это моя вторая половинка вроде как.
- É a minha cara-metade.
Ты - женщина моей жизни, моя вторая половинка.
Você é a mulher da minha vida. É minha outra metade,
То что мне понадобилось проехать полсвета чтобы наконец понять, что моя вторая половинка все это время была так близко.
É uma loucura eu ter de percorrer meio mundo para perceber que o homem perfeito para mim estava mesmo ao meu lado.
- Все закончилось тем, что моя маленькая половинка убила Джейсона.
Só até a minha metadezinha o matar.
"Он моя вторая половинка".
"Ele é a minha alma gémea."
Он моя вторая половинка.
Ele completa-me. "
Моя лучшая половинка.
Eles tinham razão.
Я уверен, что ты моя вторая половинка.
O que é óptimo. Sei que és a minha alma gémea.
Она моя вторая половинка.
É a minha alma gémea.
О, вот и моя лучшая половинка.
Olha, é a minha cara-metade.
Ты моя вторая половинка.
Mesmo?
К тому, что моя лучшая половинка оттяпает мне хер, если узнает, что тут творилось.
É só que o minha cara-metade cortava-me a piça se soubesse o que se estava a passar.
Ладно. Но сейчас мне очень нужно поговорить об этом, потому что, а вдруг иначе я упущу возможность обратиться к своему старшему брату по поводу того, знаешь... что если Марк - моя вторая половинка?
Não falamos destas coisas, mas eu preciso de falar disto, porque se não falo e perco a oportunidade de recorrer ao meu irmão mais velho...
Но смотреть, как моя вторая половинка проводит время не с той... Стало слишком больно.
Mas ver a minha alma gémea, viver com a mulher errada tornou-se doloroso demais.
Ты моя вторая половинка.
Sinto que és a minha alma gémea.
Он моя вторая половинка.
- Ele é a minha alma gémea.
Джоши, моя вторая половинка!
- Eis a minha outra metade.
Эми - моя вторая половинка.
A Amy é a minha alma gémea.
Моя вторая половинка.
É a minha alma gémea.
А оказалось, что моя потенциальная половинка живёт за счёт мозгов убитых подростков.
Parece que a minha alma gémea vive dos cérebros de adolescentes assassinados.
В своём рвении, моя дражайшая вторая половинка пригласила все ведущие СМИ, чтобы освещать вечеринку, включая Марго, которая приняла приглашение.
No seu entusiasmo, a minha adorada cara-metade convidou todos os meios de comunicação para cobrirem a festa. Incluindo a Margaux, que respondeu oui.
Ты моя вторая половинка ".
És a minha alma gémea. "
Моя лучшая половинка, Хелен.
Phil Ferris. A minha esposa, Helen.