English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Моя прелесть

Моя прелесть traduction Portugais

85 traduction parallèle
Не правда ли, моя прелесть?
Não sabemos, minha preciosa?
Когда Вы, моя прелесть...
És tão linda quando te...
- Я совсем не против, моя прелесть.
Por mim, tudo bem, querida.
Ты моя прелесть!
És demasiado precioso para dizer em palavras.
Моя прелесть, пошли завтра с нами!
- Minha riqueza! Anda roubar connosco amanhã.
Ты моя прелесть!
Que querida!
Ты моя прелесть.
És o meu querido.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Afasta-te de mim, querido. Ainda não te dei por acabado.
Что такое, моя прелесть?
O que foi, minha linda?
Моя прелесть.
Meu tesouro...
Моя прелесть потерялась!
O meu tesouro está perdido!
Мое, моя... - Моя прелесть.
Só meu, é o meu tesouro.
"моя прелесть..."
O meu tesouro...
... Моя прелесть прелесть...
Meu tesouro... Foi-se embora, não é?
Как моя прелесть?
- Como vai o meu prodígio?
Какие картохи, моя прелесть?
O que são tatas, Precioso?
Ты моя прелесть.
Tu és linda.
Моя прелесть.
Meu precioso.
Отличные друзья. Да уж, моя прелесть.
Amigo muito simpático, sim, precioso, muito simpático.
Бога ради, моя прелесть, подари Питеру свой ценный напёрсток.
Dá lá ao Peter Pan o teu precioso dedal.
Ты моя прелесть.
Amo-te!
Спасибо, моя прелесть.
Obrigada, querida.
Ну-ну, угомонись, моя прелесть.
Espera, minha querida, acalma-te.
Спасибо большое, моя прелесть!
Muito obrigado, preciosidade!
Моя прелесть!
Minha preciosidade!
Кроме того, моя прелесть, он далеко не уйдет.
Além disso, meu precioso, ele irá longe.
Что мне искать, моя прелесть?
Onde me devo colocar, meus queridos?
Моя прелесть.
Meu Precioso.
Моя прелесть.
Meu Precioso...
Давай, иди к мамочке, моя прелесть.
Sim, vem à mamã, querido.
На десять тысяч долларов, моя прелесть.
Dez mil dólares, por favor, minha querida.
А ты моя дорогая, просто прелесть.
E tu, querida, que surpresa inesperada.
Что за прелесть зта моя Наташа!
Esta minha Natacha é uma maravilha!
Прелесть моя ненаглядная.
Uma atracção implícita.
- Терпение, прелесть моя.
Paciência, minha querida.
В прекрасных. Моя мама прелесть.
A minha mãe é hilariante.
Посмотри, какая прелесть, моя дорогая!
São o ultimo grito, querida!
Что это он говорит, прелесть, любовь моя?
Que significa isso, meu precioso, meu amor?
Иди ко мне, моя прелесть.
Meu filé.
Где угодно, прелесть моя.
Querida, onde preferires.
Прелесть моя, где ты?
Beleza, onde estás?
- Ну что ты смотришь? Чем я плоха? - Зайка моя, ты прелесть.
Olha para lá!
Прелесть моя, выглядишь восхитительно.
Querida. Estás encantadora.
Эй, милый, шш, мамочке надо уходить, прелесть моя, хорошо? Я очень скоро вернусь.
Ei, querido, a mãe precisa de ir agora, está bem? Não chores. Não chores.
Иди к папочке, моя некошерная прелесть.
Vem ao papá, sua delícia impura.
Подожди до 18 лет, прелесть моя, ладно?
Espera até os 18, querido. Está bem?
Откуда ты, прелесть моя?
Donde vens tu, meu tesouro, ahn?
Прелесть моя.
Amoroso.
Проснись и пой, прелесть моя.
Toca a acordar, jeitosa.
Прелесть моя, я знаю, что ты будешь скучать.
Querida, sei que vais ter saudades dele.
Ты моя маленькая прелесть, откуда ты набралась таких безумных идей?
Coisinha linda, onde foste buscar essas ideias malucas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]