English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Моя проблема

Моя проблема traduction Portugais

806 traduction parallèle
Даже если у меня разболится голова от похмелья, это будет моя проблема.
Se tiver uma ressaca, é só minha.
Да, это моя проблема.
Sim, é o meu problema.
Этот человек - моя проблема.
Este homem é problema meu!
Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны.
Suspeitou do meu problema, Doutor. Parabéns pela perspicácia.
Командор, это моя проблема.
Este problema é meu.
Моя проблема в том, что капитан в шоке.
O meu problema : o Capitão está em estado de choque.
Если ты не можешь ее удержать, это не моя проблема.
Se não consegue mantê-la, o problema não é meu.
Моя проблема в том, что я получаю и получаю, но не способна давать или получать.
Não posso. O meu problema é que estou a receber e sou incapaz de dar ou receber.
Моя проблема в том, что я слишком добрый.
O meu problema é que sou um tipo porreiro.
Моя проблема в том, что вижу две стороны любого вопроса.
O meu problema é que vejo sempre os dois lados de cada assunto.
Это моя проблема.
O problema é meu.
Это и моя проблема тоже.
Também é meu.
Я думаю в этом моя проблема.
É esse o meu problema.
Моя проблема в том, что меня влечет и отталкивает мужской половой орган.
O meu problema é que sou atraída e repelida pelo órgão masculino.
Это не моя проблема.
Não é problema meu.
Это не моя проблема, а ваша.
Não é problema meu. E vosso.
Моя проблема в том, что я урод и абсолютно бесполезный идиот.
Porque o meu problema é sentir-me estúpido, feio e totalmente inútil.
Моя проблема не физическая.
- Não. O meu problema não é físico, é emocional.
Это не моя проблема.
- O problema não é meu.
У меня есть проблема, и я хотел бы разобраться, это моя проблема или твоя.
Tenho um problema e quero descobrir se é problema meu ou seu.
Значит, это моя проблема.
Então, é problema meu.
– В чем моя проблема?
- Qual é o meu problema?
Вот моя проблема.
É esse o meu problema.
Это моя проблема!
É o meu problema!
- Это не моя проблема.
- O problema não é meu.
- Это не моя проблема!
- Não é problema meu.
Моя проблема в том, что я хотел выиграть своё первое дело без чьей-либо помощи.
O meu problema é que queria ganhar o meu primeiro caso sem ajuda de ninguém.
Извините. Это моя проблема.
Perdoem-me, é um problema meu.
В чём моя проблема?
O que se passa comigo?
Сэм, это моя проблема.
A minha questão é esta, Sam :
- Это не моя проблема. - Это не его проблема.
- O problema não é meu.
Это не моя проблема. Ведь я "ночной парень".
Não é um problema meu.
Не моя проблема.
Não é problema meu.
Это - моя проблема.
- Esse problema é meu.
- Это не моя проблема. - Это должны быть Вы. Я годами знал, что этот день придет.
Tem de ser você.
- Это не моя проблема. Ты обосрался, сам и разгребай.
O problema é teu, meteste-te nessa merda e agora sai tu dela!
Это не моя проблема.
Isso não é problema meu. De momento isto é.
- К счастью, это уже не моя проблема.
- Felizmente, não é problema meu.
Это не моя проблема.
A mim que me importa?
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
O futuro é meu e sou eu que decido.
Это вовсе не моя проблема.
- Importa-se de se ir embora?
В этом моя проблема.
É o problema do mundo.
Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям.
O fato é que está criticando o meu julgamento. Além de ser ridículo, me magoa!
- Это моя проблема.
- Este problema é meu.
Я плакса - это моя проблема.
Sou um chorão.
Ну, это... это моя проблема.
É o meu problema.
Моя большая проблема - сосредоточенность. Сейчас вернусь.
Concentração, esse é o meu problema Volto já.
- Нет, Чарли. В этом и есть моя проблема.
O meu problema é esse.
- Ты - моя проблема!
! - Tu!
Моя проблема - Беверли. На неё приходится половина моих платежей.
A Beverly recebe metade do que eu ganho e a pensão das crianças.
- Не моя проблема.
- O problema não é meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]