Мы разберёмся с этим traduction Portugais
397 traduction parallèle
- Мы разберёмся с этим.
- Vamos conseguir tê-lo.
Мы разберёмся с этим на следующей неделе.
Tratamos disso para a semana.
Мы разберёмся с этим недоразумением, и ты снова будешь на вершине.
Vamos resolver este trinta-e-um e volta a estar tudo bem.
Итак, раз уж вы приготовились... мы разберёмся с этим гораздо быстрее, если кто-нибудь даст мне жвачку.
Se pudermos ser todos maduros... dê-me a pastilha, podemos todos passar por isto mais rápido.
Нет, но мы с этим разберемся, когда придем в участок.
Não, mas isso pode esperar até chegarmos à Esquadra.
Надеюсь, мы разберемся с этим делом быстро.
Vamos despachar isto depressa.
Мы разберемся с этим завтра.
Amanhã remediamos isso.
Слышь, я не буду больше делать ничего... -... до тех пор пока мы с этим не разберёмся.
Não vou mais trabalhar até resolver isso direito.
Мы с этим разберемся.
Trataremos do resto.
В 12 : 30 мы пойдём разберёмся с этим недоноском из Акрона.
00 : 30 na sala verde, vamos arrumar com aquele infeliz de Akron.
- Мы с этим разберемся.
Isso são tretas. Nós podemos contestar.
- Если ты не собираешься ничего предпринять, это сделаю я! - Линдси, мы разберёмся с этим.
- Lins, esperas só um segundo?
Извини, малышка, мы потом с этим разберёмся.
Com licença, continuamos depois.
Мы с этим обязательно разберёмся!
Daremos um jeito.
Мы с этим разберёмся.
Nós resolvemos isto.
Мы с этим разберемся, не так ли Эдди?
Vamos arranjar uma solução, não vamos, Eddie?
Как, вы предлагаете, мы разберемся с этим?
Como sugere que lidemos com isto?
Через несколько минут мы с этим разберемся.
Devemos resolver isto dentro de poucos minutos.
Чем быстрее мы с этим разберёмся, тем лучше.
Ouçam, quanto mais depressa nos livrarmos disto, melhor.
С этим мы разберемся позже.
Depois tratamos disto.
Мы с этим разберёмся.
Ocupamo-nos disto.
Мы сами с этим разберёмся. Ты под его влиянием.
soube...
Мы разберемся с этим. Не волнуйся.
Vamos encontrar uma solução.
Только обещай вести себя спокойно, пока мы не пойдем к моему наблюдателю и не разберемся с этим.
Eu afasto-me. E tu prometes não ficares toda despachada, até irmos ter com o meu Observador, para percebermos o que se está a passar.
Но даже если и так, мы с этим разберемся.
E mesmo que estivesse, cá nos arranjávamos.
Мы разберемся с этим.
Vamos esclarecer isto.
- Мы с этим разберемся, Лео.
- Vamos emendar isto, Leo.
- Я уверена, что мы с этим разберемся.
- Penso que podemos verificar isso.
Мы разберемся с этим.
Nós vamos lidar com isto.
Я надеялся, что мы разберемся с этим как взрослые.
Pensei que pudéssemos resolver isto como adultos.
Мы разберемся с этим.
Ela trata de tudo.
Мы сами разберёмся с этим.
Não te sintas mal.
Ну, не подымайте шум пару недель и мы разберемся с этим, когда закончится сезон.
Abafe isso umas semanas e trataremos do assunto no final da época.
Ну ладно, тогда мы с этим разберёмся.
Está bem, resolveremos isto.
Если мы не разберёмся с этим, то обделаемся по полной программе.
Se não tratarmos disto, nunca avançaremos.
С этим мы потом разберемся.
Pensei que podíamos partilhar a custódia.
Ладно, Бумер, мы с этим разберёмся.
Ok, Boomer, daqui tomamos conta das coisas. Afastem-se de nós.
Но мы как-нибудь разберемся с этим.
Nós só nos aguentávamos...
Мы с этим разберемся.
Vamos descobrir tudo.
Мы с этим разберемся.
Vamos esclarecer isso.
- Пока мы с этим не разберемся Я не думаю, что мы сильны в выборе, сэр.
- Até percebermos o que é, não temos grande alternativa.
И пока мы с этим не разберёмся,
- Sim.
Мы разберемся с этим.
Nós descobriremos
Не волнуйтесь напрасно, мы с хозяином с этим разберёмся.
Não se preocupe, eu e o mestre vamos tratar disto.
Слушай, давай разберемся с этим до того, как мы зайдем на гигантскую лодку, которую потопит твоя злость на меня.
Resolvamos isto antes de irmos zangadas para algo que pode afundar.
Мы разберемся с этим.
Nós cuidaremos disto.
Сказать, "Ну, с этим мы разберемся завтра."
Dizer : "Bem, lidamos com isso amanhã."
Как только Шеппард с командой вернутся, я приостановлю всю их внешнюю деятельность, пока мы с этим не разберемся.
Mal o Sheppard e os outros voltem, vou suspender a activação do portal.
А потом мы с этим разберёмся.
E então faremos algo sobre isso.
Что будет, если мы не разберёмся с этим?
O que acontece se não resolvermos isto? - O miúdo morre.
Ясно? Мы с этим разберёмся.
Podemos resolver isto.
мы разберемся с этим 102
мы разберемся с этим позже 16
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
мы разберемся с этим позже 16
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы расстаемся 53
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371