Мы так взволнованы traduction Portugais
22 traduction parallèle
- Мы так взволнованы.
- Óptimo. - Estamos tão emocionados.
- О, мы так взволнованы, Терри.
Estamos muito contentes, Terry.
Мы так взволнованы.
Estamos tão animados.
Мы так взволнованы.
Estamos muito entusiasmados.
Да, мы так взволнованы! Знаешь, это мое первое путешествие.
Muito, é a minha primeira vez.
Огромное спасибо! Мы так взволнованы.
Estamos muito animados.
Мы так взволнованы...
Estamos muito entusiasmados com a visita da Vice!
Мы так взволнованы демонстарией нашим самым выдающимся сообществом лидеров в процессе становления
Estamos muitos entusiasmados para mostrar os nossos mais notáveis lideres, em desenvolvimento, de comunidade.
Мы так взволнованы.
Estamos tão entusiasmados.
Мне как-то не по себе от того, что мы уже не так взволнованы.
Sinto-me um pouco estranha por não estarmos mais animados.
Нет. Она права. Мы были так взволнованы именем Роберта Корто, что даже не обратили внимание на его адрес.
Bem, já que está tão bem informado sobre este caso, não deve precisar que eu lhe diga qual das máscaras tem o DNA dela.
- В тот день, когда твой дядя Бен сделал мне предложение, мы были так растеряны и взволнованы!
No dia em que o tio Ben me pediu em casamento estávamos tão assustados... E excitados.
Мы были так взволнованы, я подумал, что вы должны услышать это из первоисточника.
Estamos tão empolgados, que achei que deviam ouvi-lo da nossa boca.
Мы бы тебя и не попросили об этом, если бы не были так взволнованы, Рафаэль но боюсь, что... лучше уже не будет, правда.
Não pediria este favor se não estivéssemos tão angustiados, Rafael. Mas... Não vemos melhorias, não é?
И каждый раз мы были так взволнованы когда тебя видели.
Ficávamos realmente excitados cada vez que te víamos.
Я показала ее Оливеру, мы были так взволнованы.
Mostrei-a ao Oliver, estávamos tão contentes.
Мы были так взволнованы, я отвлекся и... съехал с дороги прямо в реку Пенобскот.
Estávamos tão entusiasmados. Eu distraí-me e o carro despistou-se e caímos ao rio Penobscot.
Привет. Мы так взволнованы.
Estamos tão entusiasmados.
Мы были так взволнованы, да, детка?
Estamos muito entusiasmados, não é?
Все и так достаточно взволнованы. Я говорю мы идём.
Se todos já estão assustados o suficiente, podemos partir.
Моя команда специальных проектов, мы были так взволнованы узнав, что вы приезжаете...
A minha equipa ficou radiante por saber que a Dra. vinha para cá...
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18