English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Найти ее

Найти ее traduction Portugais

3,171 traduction parallèle
Я намерен использовать все доступные мне средства, чтобы найти ее.
E eu pretendo usar todos os recursos sob meu comando para recuperá-la.
Нужно найти ее, пока она не вернулась в Мексику.
Precisamos encontrá-la antes que volte para o México.
Я заходила в участок, пытаясь найти ее.
Passei na esquadra à procura dela.
Где мне посчастливилось найти ее.
Onde eu tive a grande felicidade de a encontrar.
А сейчас у него под прицелом Вики Вилсон, и у нас 17 минут, чтобы найти ее.
Agora ele tem a Vicki Wilson nas suas mãos, - e temos 17 minutos para encontrá-la.
Нам лучше найти ее, иначе ты виноват.
É melhor que a encontres, ou vai ser culpa tua.
Отец сказал мне лететь сюда и найти ее.
Ela... O meu pai disse-me para vir e encontrá-la.
Как нам найти ее?
Como é que a vamos encontrar?
Но если ты хочешь найти ее, ты должна сделать кое что для меня
Mas se a quiseres encontrar, terás que fazer uma coisa por mim.
Я собираюсь найти ее.
Vou encontrá-la.
Где вам удалось найти её?
Onde é que encontrou isso?
- Но они так и не смогли её найти.
- Mas nunca a encontraram.
Да, и как вы собираетесь её найти, а?
- Vou buscar alguma ajuda. - Pois e como planeias conseguir isso?
Я жену пытаюсь найти. Один из ваших её подвозил позавчера.
Procuro a minha mulher.
Я не могу найти её Бруд.
Por isso estou aqui.
Мне тут люди сказали, я могу найти её у вас.
As pessoas na vila disseram que ela estaria aqui.
Поскольку она отказалась выйти из скорой, прежде чем ее сбили, то технически она не находилась на территории больницы.
Ela recusou sair da ambulância antes da colisão, tecnicamente não era propriedade do Hospital.
А сейчас я пытаюсь все исправить с Бо, наверстать упущенное время, найти для Бо безопасное место, там, где Скурас ее не найдет.
Agora só estou a tentar fazer o mais certo pela Bo. Compensar o tempo perdido, encontrar um lugar seguro para a Bo viver, algures onde o Skouras não a possa encontrar.
Она может выйти на сцену с моим значком, и никто её не остановит - ну пожалуйста!
Ela podia subir ao palco com o meu crachá e ninguém a impediria, então, por favor!
Ее надо найти раньше американцев.
Preciso encontrá-la... antes dos americanos.
- Мне очень нужно ее найти.
- É importante encontrá-la.
Я помогу найти её.
Vou ajudá-la a encontrá-la.
Но если это не так - значит, что Кэт в опасности, и Винсент - единственный, кто сможет её найти.
- Certo, mas se não foi isso, quer dizer que a Cat está em sarilhos, e a única pessoa que a pode encontrar é o Vincent.
- Тогда мы должны найти её.
- Temos que a encontrar.
Как еще мы можем ее найти вовремя?
- Como é que a vamos encontrar a tempo?
И даже если нам удастся пересечь улицу, нам еще предстоит попасть в здание, потом найти агента Мэлори, и вывести ее, не вызвав международного скандала.
Mesmo que consigamos atravessar a rua, ainda temos que entrar no edifício, encontrar a Agente Mallory, e tirá-la de lá, sem criar um incidente internacional.
Мы с твоим братом пытались её найти.
Eu e o teu irmão temos estado a tentar contactá-la.
- Ты не смог её найти? ! - Нет!
- Tu não conseguiste encontrá-la?
Эта девушка Дени, нужно ее найти.
Então esta rapariga, a Dani... precisamos encontrá-la.
Да ладно, Фил, ты не можешь найти разницу между этим прекрасным, но маленьким бриллиантом и этим куском стекла, из-за которого ее палец должен был отвалиться несколько недель назад.
Phil, não vês a diferença entre este belo, mas pequeno, diamante e esse pedaço de vidro que deve ser pesado como o raio?
Мы должны найти способ воодушевить ее.
Temos de encontrar uma forma de a animar.
- Тогда агент Диноззо в первую очередь должен найти ее.
- Então a prioridade de DiNozzo
Ладно, но нам надо найти планету, чтобы можно было её изучить.
Mas temos de encontrar o planeta para podermos estudá-lo.
Вы всегда можете найти повод для объявления войны, если вы ее хотите.
Mas podes sempre encontrar uma razão para a guerra, se quiseres.
Эта свидетельница, ее все еще можно найти?
Esta... esta testemunha... - Ainda é viva?
Я сделаю всё, чтобы найти её.
Faria qualquer coisa para a encontrar.
Подумал, смогу так найти и её.
Então pensei que talvez pudesse usá-lo com ela.
В наш первый день вещания в посёлке мы отправили вас в далёкую страну. Её нельзя найти ни в одном атласе.
No primeiro dia de transmissão em Hill, iremos levá-los a uma ilha distante que não pode ser encontrada em nenhum atlas.
Я собираюсь разработать план и найти надежного застройщика, который подстроится под архитектуру деревни, а не уничтожит ее.
Vou fazer um projecto e encontrar um construtor sólido que consiga enquadrar a vila, sem a danificar.
Нужно найти укрытие, чтобы её избежать.
Encontraremos nela modo de encobrir a nossa fuga.
Я сразу позвонила Кейт и попросила ее найти вас.
Liguei para a Kate na hora, pedi para ela contactá-la.
И мы должны найти способ задержать её.
E temos de descobrir uma forma de a manter em custódia.
Помоги мне найти её ".
"Ajuda-me a encontrá-la."
Есть что-нибудь, что вы можете рассказать о своей жене что поможет нам найти её?
Existe alguma coisa que pode dizer sobre a Susan, que nos ajude a localizá-la?
Мы связались с мисс Флинн и она согласилась помочь нам найти чипы, арестовать Немека в обмен на уменьшение её срока за убийство.
Porque contactámos a Sra. Flynn, e ela aceitou ajudar-nos a encontrar os chips e prender o Nemec, em troca de uma redução de pena pelo crime que cometeu.
Неужели ты сможешь найти кого-то настолько глупого, чтобы её купить?
Quais são as probabilidades de encontrares alguém estúpido o suficiente para o comprar?
Будет совсем ужасно для тебя найти... Ками, её так зовут? Не более, чем мешок с кровью.
Seria uma pena descobrires que a Cami não é mais do que uma carcaça sem sangue.
Не так легко будет найти её.
A Esther é muito poderosa.
Она была слепо предана тебе тысячу лет, и сейчас ее не найти.
Foi-te cegamente leal durante mil anos, e agora não está em lado nenhum.
Мне хотелось разбудить в тебе мораль но похоже ее не найти даже с картой.
Eu ia apelar à tua moral, mas parece que não tens nenhuma.
Поищите здесь, если хотите найти человека, который ее подставил.
É isso que tens de ver para achares quem a armadilhou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]