English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Начинай уже

Начинай уже traduction Portugais

43 traduction parallèle
Давай, начинай уже.
Vamos, mexe-te.
Ну, начинай уже, чтобы я могла начать притворяться.
Vê lá se avanças, para eu começar a fingir.
Эд, начинай уже.
- Edo, podes começar.
Нет. Начинай уже, блин.
Anda lá com isso.
Начинай уже.
Começa!
Хватит смотреть на карту сокровищ, начинай уже копать.
Pegue o mapa do tesouro e comece a cavar.
Оставь свое мнение при себе и начинай уже подписывать чеки.
Fique com as opiniões para si próprio e comece a assinar a porra dos cheques.
Прогони его и начинай уже жить своей жизнью.
Liberta-o, sai por aí e começa a fazer uma vida tua.
конечно нет. хвала и честь тебе и вот еще 2 сумки твоей культуры начинай уже
Não! Estou a festejar. E aí estão dois sacos da tua cultura.
Начинай уже походить на своего отца.
Sê mais como o teu paizinho.
Начинай уже, черт побери.
Ande com isso, homem.
Начинай уже.
Vamos à isso.
Держать язык за зубами или начинай уже сушить сухари
E se não és humilde. faz por selo.
- Начинай уже.
- Podes avançar?
Сделай одолжение, если тебе есть, что сказать, то начинай уже.
Faça-me um favor. Se tem algo a dizer, diga logo.
Начинай уже.
Faz essa porcaria.
Иначе начинай уже убивать меня, но рекомендую делать это очень быстро и наверняка.
Caso contrário tente lá matar-me, mas aconselho-o a ser rápido e certeiro.
- Ричард, начинай уже чесаться, иначе пропустим фотосессию "Вердж". "
Richard, é melhor apressarmo-nos se queremos ir à sessão da Verge.
Ты его старший брат, так начинай уже себя вести соответственно.
És o irmão mais velho, por que não começas agir como tal?
Ну, давайте уже, начинайте!
Vejam se se despacham!
Потому что если скажешь начинай Каддиш, потому что я уже труп.
Porque se não guardas é melhor começares já o Kaddish, porque sou um homem morto.
Начинайте уже свою хуйню.
- Comecem esta merda!
- Начинайте уже!
- Comecem o espectáculo!
Начинайте уже учиться защищаться.
Comecem a pensar numa forma de se protegerem sozinhos.
Мы оба знаем, что ты заговоришь, так давай уже, начинай.
Ambos sabemos que vais falar, por isso vai em frente e fala.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Podes falar, sou todo ouvidos.
Давай уже начинай записывать.
Devias começar a anotá-las.
Начинайте давать дексаметазон. Уже начал. Момент, наверное, не самый подходящий...
Parece que eu não queria ver-te morto.
Да, уже начинай концентрироваться на этом моменте.
Sim, também devias começar a pensar nisso.
Ладно, ребята, ну хватит уже, серьезно. Эрнест, начинайте, пожалуйста.
Pessoal, por favor, Ernesto, podias fazer alguma coisa
Начинайте уже сейчас.
É melhor começar com isso.
Начинайте уже.
Vamos fazer isso de uma vez.
Диктофон уже включён, так что начинай травить свои дикие байки, Зак.
É activado pela voz, por isso, é só começar a contar as suas cenas, Zach.
Ты в баре, полном уже почти-вампиров так начинай охоту.
Estás num bar cheio de quase vampiros, por isso começa a caçar.
Давайте уже, начинайте то, что у вас, бля, по плану.
Vamos lá acabar, com o que quer que isto seja.
Не начинай показывать зубы, Хью, уже поздновато, я могу начать завидовать.
Não te armes em corajoso comigo, Hugh. Não tão tarde. Ainda fico com ciúmes.
Так что начинайте уже трахаться!
Comecem a papar-se!
Я люблю тебя, подруга, но подпиши уже соглашение о разводе и начинай жить.
Adoro-te como a uma irmã mas tens de assinar o divórcio e seguir com a tua vida.
Начинайте уже выбирать произведения. Пошли!
Continuaremos com as seleções.
Ну начинайте. Я уже закончила.
- A partir de quando?
Хорош мямлить, начинай говорить уже, сынок.
Finja que tem um par deles e fale, filho.
Давай уже, начинай. - Так, готовы?
Sim, continua.
Мне уже лучше, начинай.
Estou a começar a normalizar, vai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]