English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не имею

Не имею traduction Portugais

8,172 traduction parallèle
Да, и я понятия не имею, почему.
Sim e não faço ideia porquê.
Да, но я говорил, что понятия не имею, как сработает сыворотка. Это единственный шанс.
Mas já te disse que não faço ideia do que vai acontecer se usar isso.
Я понятия не имею.
Não faço ideia.
Я понятия не имею, что ты только что сказал Но я уверена, я сделаю это быстрее
Não faço ideia do que acabaste de dizer, mas tenho certeza que o conseguia fazer mais depressa.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Não faço a mínima ideia do que está a falar.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
- Não sei do que está a falar.
- Понятия не имею, где он.
- Não faço ideia de onde ele esteja.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Não faço ideia do que estejas a falar.
- Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Я поняла что понятия не имею как использовать эту вещь.
Apercebi-me de que não faço ideia de como usar essa coisa.
Я подумала, что написав об этом, я помогу себе понять, что я должна чувствовать по поводу всего этого, потому что, во-первых, я знаю, как много это значит для Аларика, а во-вторых, я понятия не имею, что это значит для меня. "
"Pensei que escrever-te me pudesse ajudar a perceber " o que é que eu devo fazer em relação a esta situação, " porque, por um lado, sei o que isto significa para o Alaric,
Я понятия не имею, как танцевать под такую музыку.
Não faço ideia de como dançar este tipo de música.
Я не имею никакой необходимости жены, Господа.
Não preciso de uma esposa, senhor.
Я не имею никакой потребности жены.
- Não preciso de uma esposa.
Я не имею к этому отношения.
Não tive nada a ver com isso.
Понятия не имею.
Não faço ideia.
Я не имею в виду незаконный способ.
Não de uma forma ilícita.
Но я не имею отношения к их смерти. Клянусь!
Mas não estou envolvido com a morte deles.
Я не имею в виду, что мне с тобой плохо.
Não que sejas má para mim.
Понятия не имею, о чем ты, но могу заверить, нам обоим делали прививки.
Não sei do que estás a falar. Mas posso assegurar-te que tivemos os nossos reforços.
Да я понятия не имею, как в первый раз получилось
Não faço ideia de como o fiz da primeira vez.
Я не имею к этому отношения.
Não tenho nada a ver com isto.
Понятия не имею, кто такой лейтенант Григгс.
Não faço ideia de quem seja o Tenente Griggs.
Понятия не имею, что это. Но могу его забрать.
Não faço ideia do que isso é, mas posso ficar com ele.
Я понятия не имею, о чем вы говорите. И, меня ждет мой хот-дог, так что...
Não faço ideia do que se refere, e o meu cachorro quente está à espera.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Não faço ideia do que está a falar.
Слушай, я не имею понятия, каким он был до нашей встречи, но я могу сказать, что он лучшая версия себя, когда ты рядом.
Não faço ideia como ele era antes de o conhecer, mas, posso-te dizer agora, que ele é a melhor versão de si quando estás por perto.
понятия не имею.
Nunca me tornei num deus antes, por isso não sei dizer.
Понятия не имею, как у них это получается.
Não sei como conseguem.
Послушай, я не имею ни малейшего желания влезать в твое дело, но я не могу ничего поделать, если наши пути пересекаются, пока я преподаю здесь.
Escuta, não tenho qualquer interesse de interferir com o teu caso, mas não vou conseguir evitar cruzar-me contigo enquanto estiver aqui a ensinar.
Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Я понятия не имею, где Сэм. Но знаю, что он не террорист.
Não faço ideia de onde o Sam está, mas sei que não é um terrorista.
Понятия не имею, но это не к добру.
Não faço ideia, mas não é bom.
Я польщен. У меня есть фанат, но я правда понятия не имею, кто бы это мог быть.
Sinto-me lisonjeado por ter um fã, mas, não faço a mínima ideia de quem seja.
Понятия не имею.
O que quer que faça? Não faço ideia.
Я имею в виду, что не пора ли испытать наш новый матрас?
O que quero dizer é que está na hora de estrear o novo colchão, certo?
Я имею в виду, это была всего лишь игра, не так ли?
Quero dizer, era tudo um jogo, não era?
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника?
E se eu tivesse acidentalmente insultado a tua condução e não te restasse alternativa senão espetares-me uma faca?
Я имею в виду, вы не могли бы волновался о безопасности Кэролайн.
Com a segurança da Caroline é que não estavas preocupada.
Я имею ввиду, не похоже, что ты веришь всему, что я говорю.
Quero dizer, não é como você acreditar em qualquer coisa que eu digo.
Я не имею понятия. Так что просто сядь и будь тихой пока он говорит прощай Да, а теперь ты знаешь.
Eu não imaginava.
Я имею ввиду, делает явные дыры в своих докладах, аресты, которые он не может объяснить, отсутствующие доказательства, которые он не объясняет, и теперь он изолировал себя, не выходит из дома, он не принимает мои звонки.
Prisões que não consegue explicar. Provas desaparecidas. Está isolado, não sai de casa,
Я имею ввиду, не пойми меня не правильно. Мои родственники действительно отстой..
Não me interpretes mal, a tua família é mesmo uma chatice, mas hoje lutaram muito para se protegerem uns aos outros.
Я имею в виду не одно тысячелетие.
Estou a falar do milénio antes do milénio.
И когда я говорю "твоя" музыка, то именно это я и имею в виду, а не музыку созданными другими черными людьми.
E me refiro a você, não aos outros negros.
Я имею в виду, если Пенни узнает, что я знала всё это время и не сказала ей, она будет считать, что я ужасный друг.
Se a Penny descobrir que sabia e não lhe contei, vai pensar que sou uma péssima amiga.
Понятия не имею.
Não faço a mínima ideia.
Нет, я имею в виду, что если она не...
Quer dizer, e se ela não... Eu apenas...
Я имею ввиду... МНе кажется, ч то я с ней знаком.
Quer dizer... sinto que a conheço.
Я имею в виду, этот "Скеп-заг", это не действие.
Quer dizer, esta... esta coisa Céti-Consp, não é teatro.
Прежде чем я вам это покажу, чтобы знать с кем имею дело, вы взорвали Мэдисона, да? Не мы.
Antes de te mostrar, para saber com quem estou a lidar, vocês fizeram explodiram o Madison, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]