English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не оставляй меня одну

Не оставляй меня одну traduction Portugais

57 traduction parallèle
Нет. Прошу, не оставляй меня одну.
Por favor, não me deixes aqui sozinha.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Não sou bonita e não sou muito inteligente, portanto, por favor não voltes a deixar-me só.
Не оставляй меня одну! Ты же знаешь, что это опасно.
- Não me deixes só, é perigoso...
Не оставляй меня одну на целый день!
Fico sozinha o dia todo...
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Anjo da Guarda, meu fiel companheiro, não me deixes sozinha ou estarei perdida... ressuscita as minhas irmãs Irene e Maite.
Слушай, я говорила, не оставляй меня одну.
Escuta, eu disse-te para não me deixares sozinha.
Не оставляй меня одну!
Não me deixes sozinha...
Не оставляй меня одну!
Leva-me até elas.
Не оставляй меня одну Джордж!
Por favor não me deixes, George.
Куинн, не оставляй меня одну. Куинн, пожалуйста, не заставляй меня приземляться самой.
Não me faças aterrar sozinha.
Не оставляй меня одну.
Não me deixes sozinha.
Не оставляй меня одну.
Não me deixas aqui sozinha.
Не оставляй меня одну, ладно?
Não me deixes sozinha, não?
- Не оставляй меня одну.
Não me deixes aqui.
Не оставляй меня одну, пожалуйста. Я должен.
Não me deixes, por favor!
Не оставляй меня одну.
Não pode me deixar sozinha aqui.
Никогда больше не оставляй меня одну
Nunca mais me deixes sozinha.
Не оставляй меня одну
Não me deixes sozinha.
Пожалуйста.. Не оставляй меня одну.
Por favor... não me deixes sozinha.
Не оставляй меня одну!
Não me deixes aqui sozinha!
И будь рядом, не оставляй меня одну.
- Não me deixes sozinha. - Está bem.
- Не оставляй меня одну в машине.
- Não me deixes sozinho no carro.
- Не оставляй меня одну.
- Não me deixes sozinha.
Не оставляй меня одну.
Não me deixes aqui.
Не оставляй меня. Не оставляй меня одну. Мне надо идти.
Não me deixes.
Не оставляй меня одну в этом мире.
Não me deixes sozinha neste mundo.
- Нет, не оставляй меня одну!
- Não me deixes!
Не оставляй меня одну!
Não me deixes sozinha!
Фрэнк, не оставляй меня одну!
Não me deixes sozinha, por favor!
- Нет, ни за что не оставляй меня одну – мне совершенно нечем заняться.
Vai ser horrível ficar sozinha em casa. O que farei sem ti?
Не оставляй меня одну!
- Vira-te.
Прошу вас, не оставляйте меня одну сегодня.
Não me deixe só esta noite.
Не оставляйте меня одну здесь!
Não me deixe aqui sozinha!
Не оставляйте меня одну, мне страшно.
- Não me deixe sozinha, tenho medo.
Рэкс, не оставляй меня здесь одну!
Rex, não me deixes aqui sozinha!
Не оставляй меня с ним одну.
Não me deixes sozinha com ele.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста.
Por favor, não me deixe aqui sozinha.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста!
Por amor de Deus, não me deixe!
Где ты, молодость моя, не оставляй одну меня, как оставила я дом, не зная вовсе что потом.
Então escutem raparigas sensíveis... Pensem bem antes de partirem. De suas humildes casas na Irlanda...
Не оставляй меня здесь одну.
É, vejo isso.
Не оставляй меня одну.
- Não me deixes aqui.
Не оставляй меня одну, Хиро...
Não me deixes sozinha Hiro..
Джим, пожалуйста, не оставляй меня одну с ними.
Jesse sente-se desconfortável rodeada de lésbicas... Jim, por favor, não me deixes sozinha com todas estas...
Не оставляй меня дома одну, Эмили.
- Não devias deixar sozinha em casa, Emily.
Не оставляй меня с ними одну.
Não me deixes só com eles.
Больше никогда не оставляйте меня одну.
Nunca mais voltes a deixar-me sozinha.
Эйден, не оставляй меня здесь одну.
Aiden, nã me deixes sozinha nisto
Не оставляй меня с ней одну!
Não me deixes sozinha com ela.
- Не надо. не оставляйте меня одну.
- Não me deixes sozinha.
Пожалуйста, не оставляйте меня одну.
Por favor, não me faça sair.
Прошу, не оставляйте меня больше одну. Хорошо.
- Por favor, não volte a deixar-me sozinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]