English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не хотите присоединиться

Не хотите присоединиться traduction Portugais

56 traduction parallèle
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Bem, senhor, dizemos-lhe adeus... a não ser que queira fazer a viagem até Istambul connosco.
Мисс Роулинсон, мы собираемся ужинать, не хотите присоединиться?
Vamos jantar, Miss Rawlinson. Faz-nos companhia?
Собираюсь пробежать, не хотите присоединиться?
Quer vir dar uma corrida?
Не хотите присоединиться?
Querem usar isto?
Мисс Лемон, Вы уверены, что не хотите присоединиться к нам?
Miss Lemon, de certeza que não pode juntar-se a nós?
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
Não quer vir connosco tomar uma bebida para festejar?
Не хотите присоединиться?
Quer fazer-me companhia?
- Не хотите присоединиться?
Querem vir?
Не хотите присоединиться к игре в Мямлящую Культяпке?
Querem juntar-se a mim num jogo de "Resmunga com o Outro"?
- Не хотите присоединиться к нам?
- Querem juntar-se a nós? - Não!
Мы хотели выпить по бокалу вина. Не хотите присоединиться?
Íamos beber um copo de vinho ;
Если не хотите присоединиться ко мне, уходите сейчас.
Quem não quiser juntar-se a mim, pode sair.
- Не хотите присоединиться? - Могу я предложить Вам девятую клюшку?
- Posso oferecer-lhe um taco 9?
Не хотите присоединиться?
Porque não fica connosco?
Не хотите присоединиться, милорд?
Porque não vos juntais a nós, meu senhor?
Артур, не хотите присоединиться?
Arthur, vai ficar por aqui?
Мистер Тафтон, не хотите присоединиться к нашей команде?
Mr. Tufton! Junta-se à nossa equipa, como fornecedor de Downton?
Разе только если вы не хотите присоединиться. - Нет.
A não ser que se queiram juntar a nós.
- Не хотите присоединиться к нам?
- Gostariam de nos fazer companhia?
Не хотите присоединиться к нам?
Quer juntar-se a nós?
- Не хотите присоединиться?
- Quer ir connosco?
- Не хотите присоединиться к нам?
- Então, porque não se juntam a nós? - Eu não sei.
Не хотите присоединиться к нам? Зачем?
- Importa-se de se juntar a nós?
Кстати, мы тут собирались поужинать. Не хотите присоединиться?
Nós íamos agora jantar qualquer coisa, querem ir connosco?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
Querem sentar-se conosco para uma bebida?
Не хотите ли вы присоединиться?
Gostaria de nos fazer companhia?
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
Sois servido dum copo?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
Porque não ceais comigo?
А Вы не хотите к нам присоединиться?
- Porque não se junta a nós, tio?
А Вы не хотите к нам присоединиться, дядя? Нет. Я спросил себя, кому была выгодна смерть месье Феликса Блайбнера?
Tentei perceber quem quereria matar o Sr. Felix Bleibner.
Не хотите ли присоединиться к нам?
Quer juntar-se a nós?
Не хотите к нам присоединиться?
Querem um bocado disto?
Не хотите к нам присоединиться?
Ia pedir-lhe que se juntasse a nós.
Шеф, не хотите ко мне присоединиться?
Porque não vem comigo, Chefe?
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Ficava contente se os dois amigos viessem comigo e se juntassem a nós.
Вы и ваши друзья не хотите к нам присоединиться?
Você e seu amigo gostariam de sentar conosco?
Леди, вы не хотите к нам присоединиться?
Minhas senhoras, talvez queiram vir connosco. Porco!
Не хотите ко мне присоединиться?
Quer juntar-se a mim?
Так что, если хотите присоединиться ко мне, вы должны быть мне полезны, потому что я не люблю разочаровываться в людях.
Agora, se quiseres participar, é bom provares ser tão útil quanto dizes ser. Porque não sou bom com decepções.
Не хотите к нам присоединиться?
Estávamos a pensar se queria juntar-se a nós.
Не хотите к нам присоединиться?
Querem aparecer?
Не хотите к нам присоединиться?
Não gostariam de se juntar a nós?
Не хотите к ним присоединиться?
Não se quer juntar a eles?
Не хотите ли присоединиться к нам?
- Quer juntar-se a nós?
- Почему бы тебе не присоединиться? - Что? Вы хотите позволить им провести ночь вместе когда вы знаете, что у них был секс?
Vão deixá-los passarem a noite juntos mesmo sabendo que eles andam a fazer sexo?
Не хотите ли присоединиться к нам, сестра?
Isso é um sim?
Не хотите присоединиться?
Não se importa de juntar-se a nós?
Дамы, не хотите ли к нам присоединиться?
E as senhoras gostavam de juntar-se a nós?
Не хотите к нам присоединиться?
- Querem juntar-se a nós?
Не хотите к нам присоединиться и поболтать о работе?
Queres juntar-te a nós e falar sobre trabalho?
Здравствуйте, Филлис. - Ой, не хотите ли присоединиться к новому классу Трикси "Будь в форме"?
Somos todas raparigas, não somos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]