Не хочешь мне помочь traduction Portugais
109 traduction parallèle
Почему ты не хочешь мне помочь?
Porque não me ajudas?
Фибс, не хочешь мне помочь с этими лобстерами?
Pheebs, queres ajudar-me com a história das lagostas?
Китти, не хочешь мне помочь?
Kitty, queres dar-me uma ajuda?
Кэв, не хочешь мне помочь?
Dás-me uma manta para ela?
Ты не хочешь мне помочь Я не буду принуждать
Se não queres ajudar-me, não vou obrigar-te.
Не хочешь мне помочь с продажами?
Por acaso não me queres ajudar nas vendas?
Но ты не хочешь мне помочь.
Mas tu não estas a ajudar nada.
Не хочешь мне помочь с выставкой?
Não me vais ajudar a arranjar uma exposição?
Я пытаюсь сохранить этот момент, не хочешь мне помочь?
Estou a tentar ter um momento... colabora comigo!
Не пойму одного, почему ты не хочешь мне помочь?
Mas só não consigo entender por que não me vais ajudar com isto?
Почему ты не хочешь мне помочь?
Porque é que não me ajudas?
Ты просто не хочешь мне помочь!
Sá não me queres ajudar!
- Не хочешь мне помочь? - Нет.
- Queres facilitar-me isto?
Не хочешь мне помочь?
Com licença. Queres participar?
Ты не хочешь мне помочь? Хорошо.
Se não me quer ajudar, tudo bem.
Я вижу, ты хочешь мне помочь. Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Sei que está a tentar ajudar, mas imagina que alguém acredite numa história dessas?
Встретил сегодня одну, разбила сердце моему компаньону, а ты не хочешь помочь мне забыть это.
Uma mulher partiu o coração do meu sócio... e não me ajuda a esquecê-lo.
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
- Não queres realizar a minha visão?
Если ты не хочешь сегодня оставаться одна Джои и Чендлер собираются помочь мне собирать мебель
Se não te sentires sozinha à noite o Joey e o Chandler vão ajudar me com a mobilia...
- Ты бы не мог мне помочь? - Ты уже хочешь уйти?
Por acaso, não me podes ajudar?
И не говори, что хочешь мне помочь.
Não me diga que me vai ajudar.
Дэвид, не хочешь помочь мне?
Ajuda-me aqui com uma coisa?
Т ы явно не хочешь мне помочь.
Não me está a responder.
Какая тебе разница? У тебя здесь убийцы-демоны. Ты даешь им бесплатные советы, но ты не хочешь помочь мне.
Dás conselhos de borla a demonios assassinos, mas não me ajudas a mim.
Почему ты не хочешь помочь мне?
Estou aqui, bebé.
только ты не хочешь говорить. Держишь все в себе. Не даешь мне помочь тебе.
Mas és tu quem não fala comigo... tu guardas tudo, e não sei como te ajudar, porque tu não me deixas.
Не хочешь помочь мне поискать в офисе?
Queres ajudar-me a procurar no escritório?
Ты мне помочь не хочешь?
Vais ajudar-me ou não?
- Не хочешь помочь мне?
- Queres ajudar-me?
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Se quiseres ajudar a uma vitória espartana, limpa o campo de batalha dos mortos, trata dos feridos, traz-lhes água, mas, para a batalha propriamente dita, não te posso usar.
Не хочешь помочь мне найти её?
Queres ajudar-me a encontrá-la?
Не хочешь помочь мне снять показания?
Queres ajudar a sacar o depoimento dele?
Мам, не хочешь помочь мне построить скворечник из палочек от мороженого? Мамочка курит, дорогой.
Mãe, queres ajudar-me a construir uma casa para os pássaros com paus de gelado?
Не то чтобы я не был благодарен, но с чего вдруг ты хочешь помочь мне выбраться отсюда?
- Não quero parecer ingrato, mas... Porque me vais ajudar a sair daqui?
Не хочешь помочь мне?
Porque não me ajudas?
Не хочешь помочь мне, сделай это ради мамы.
Se não o fizeres por mim ao menos fá-lo pela tua mãe.
Не хочешь немного помочь мне?
- Queres dar-me uma ajudinha?
Не хочешь помочь мне?
Queres ajudar-me?
И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Se não me ajudardes, estareis a ajudá-los a eles!
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном. Они мои лютые враги и если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
O rei agora janta com Norfolk e Bolena eles são meus inimigos viscerais, e se vós não me ajudardes, estais a ajudá-los a eles.
- Ты не хочешь помочь мне, Ари?
- Não me vais ajudar, Ari?
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением?
Tens a certeza que não queres voltar, podes ajudar-me?
ладно, не хочешь ли ты помочь мне покормить... ты даже не знаешь, кого ты кормишь?
Enfim, queres vir e ajudar-me a alimentar... Nem sabes quem estás a alimentar? !
Джейми, не хочешь помочь мне завести сюда Мустанг?
Jamie, queres ajudar-me a trazer o Mustang para dentro? - Porreiro.
Бут, почему ты не хочешь позволить мне тебе помочь?
Porque não me deixas ajudar-te Booth?
Ты мне не хочешь помочь?
Não queres ajudar-me?
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
Portanto, se quer ajudar-me a impedir que haja outro apagão, ou mesmo que não o queira... vai mostrar-me na mesma.
Не хочешь помочь мне снять его?
Queres-me ajudar a sair dele?
Ты не хочешь одеть фартук и помочь мне обслужить вечеринку?
Apetece-te pôr um avental e ajudar-me a fornecer comida a uma festa?
Если не хочешь получить укол зараженной иглой, ты должен помочь мне выбраться из этой дыры.
A menos que queira ser espetado por uma agulha contaminada, tem que ajudar-me a sair desse buraco.
Я тоже хочу получить ответы. И я знаю, что ты хочешь мне помочь, но не думаю, что в этот раз у тебя получится.
Também quero respostas e sei que me queres ajudar, mas não creio que desta vez possas.
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18