Никто не идеален traduction Portugais
53 traduction parallèle
Здесь никто не идеален.
Ninguém está isento de chamadas de atenção.
Я пытаюсь, честное слово - никто не идеален, у меня свой груз за плечами.
Tenho tentado Não estou a mentir Ninguém é perfeito Eu tenho problemas
Ну, никто не идеален.
Bem, ninguém é perfeito.
я признаю, что в основном она привела хороших людей, но как говорит стара € пословица, никто не идеален!
Eu admito que na maior parte, ela trouxe boas pessoas a bordo, mas como os velhos dizem, ninguém é perfeito!
Ну... никто не идеален.
Ninguém é perfeito.
- Спасибо, но никто не идеален.
- oh, obrigado. Mas ninguém é perfeito.
Никто не идеален.
Ninguém é perfeito.
Никто не идеален. Похоже на зверюшек из Чиа ( растение )
Ninguém é perfeito.
В твоих глазах никто не идеален.
Porque ninguém é digno diante dos teus olhos.
Ну прости. Никто не идеален.
Desculpa mas ninguém é perfeito, certo?
Чтож, я думаю никто не идеален, верно?
Acho que ninguém é perfeito, certo?
А еще я грызу ногти, когда нервничаю. Никто не идеален.
Também roo as unhas quando estou nervosa.
Да ладно, никто не идеален.
Vá lá, ninguém é perfeito.
Ну... никто не идеален.
Bem, ninguém é perfeito.
- Никто не идеален.
- Ninguém é perfeito.
Никто не идеален настолько.
- Ninguém é tão perfeito.
Никто не идеален, поверьте.
Nenhum de nós é perfeito, excepto eu.
Никто не идеален.
Nenhum de nós é.
Сказал себе, что мир - сложная штука, и никто не идеален.
Dizia a mim mesmo que é um mundo complicado e ninguém é perfeito.
В смысле, никто не идеален, верно?
Quer dizer, ninguém é perfeito, certo?
Ну, никто не идеален, мисс Уоррен.
Ninguém é perfeito, Menina Warren.
Никто не идеален.
- Ninguém é perfeito.
Однако, никто не идеален, да?
Ainda assim, ninguém é perfeito.
- Никто не идеален.
Ninguém é perfeito...
Убийца должен быть идеальным, а никто не идеален.
tem que um assassino tem que ser perfeito e ninguém é perfeito.
Но никто не идеален.
Eu não sou, de certeza.
Потому что никто из нас не идеален.
Porque ninguém é perfeito.
Точно, наверное, никто из нас не идеален.
Acho que nenhum de nós é perfeito.
Видите, никто из нас не идеален.
Vêm, nenhum de nós é perfeito.
Идеален для отмывания денег. Сильно востребованный, доходный бизнес с невызывающим подозрений персоналом. Никто не справится с "Мистер, моя ничего не знать" лучше, чем Миссис Мукджайяпорн и ее девочки.
É perfeito para a lavagem de dinheiro, é um negócio com um enorme volume de dinheiro, com uma equipa de trabalho discreta e ninguém diz "senhor, não sei nada"
Может, ты слишком рано рассталась с плотником. Никто из нас не идеален, Спенсер.
Talvez tenhas desistido do carpinteiro demasiado cedo.
Никто из нас не идеален.
Nenhum de nós ideal.
Никто не идеален.
- É um sortudo, Tommy.
Никто из нас не идеален, Элисон. Есть много-много вещей, которые я хотел бы сделать по-другому.
Nenhum de nós é perfeito, Alison, e há muitas coisas que gostava de ter feito de forma diferente.
Никто из нас не идеален.
Nenhum de nós é.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117