Никто не ответил traduction Portugais
92 traduction parallèle
- Не знаю, никто не ответил.
- Não sei.
Я звонил тебе, но мне никто не ответил.
Liguei-te, mas ninguém respondeu.
Никто не ответил.
Não atende.
Я спрашивала, но никто не ответил!
Eu chamei mas ninguém respondeu!
Лео де Мария звонил вам, никто не ответил.
A Maria telefonou-lhe e não atendeu.
Я постучал, никто не ответил.
- Bati à porta e ninguém respondeu.
- Я звонила к тебе, но никто не ответил...
Telefonei-te para o hotel e ninguém me atendeu.
Там никто не ответил.
Não estava ninguém em casa.
Я только что вам звонил, но никто не ответил.
Liguei há bocado. Ninguém atendeu.
Эм... я звонил, но никто не ответил.
Toquei, mas ninguém respondeu.
Но мне никто не ответил...
Mas ninguém me respondeu...
- Я звонил, но никто не ответил.
- Eu telefonei. Ninguém atendeu.
О, ты дома. Я звонила, но никто не ответил.
Ah, estás em casa, estive a ligar-te, mas ninguém atendia.
Никто не ответил.
Não houve resposta.
Даже в филиалы звонили, чтобы отдать сигнал,.. ... но никто не ответил.
Chamamos as cadeias locais pra ver se emitiam um sinal, mas ninguém respondeu.
Я звонил, никто не ответил, я немного забеспокоился.
Voltei a ligar, ninguém atendeu, e fiquei preocupado.
Никто не ответил.
Ninguém respondeu.
Я звонила Наоми, но... никто не ответил.
Telefonei à Naomi, mas... Ninguém atendeu.
Я звонила тебе, но никто не ответил.
Telefonei-te, mas ninguém respondeu.
Я звонил — никто не ответил.
Toquei, ninguém atendeu.
Никто не ответил на мой первый вопрос - в чем важность этого дела?
Ninguém respondeu à minha pergunta. Porque é que isto é Prioritário?
- Я звонил домой, но никто не ответил.
- Liguei para casa e ninguém respondeu.
Mommy называется, и никто не ответил, и я подумал то случилось с вами.
A mamã telefonou e ninguém atendeu, e pensei que te tinha acontecido alguma coisa.
Никто не ответил на мой запрос дружбы.
Ninguém respondeu aos meus pedidos de amizade.
Хотя там мне тоже никто не ответил "да".
Na altura, também ninguém me disse "sim".
Никто не ответил.
Ninguém atendeu.
Я позвонила домой, но никто не ответил.
Então, liguei para o apartamento e ninguém responde.
А когда никто не ответил, я пошёл туда и нашёл...
Quando ninguém atendeu, fui lá e encontrei...
Когда я прибыла сюда, я позвонила. Никто не ответил, и я приехала сюда на такси.
Quando aterrei, liguei, não recebi resposta, portanto apanhei um táxi até aqui.
Оба раза отвечала жена и оба раза никто не ответил на другой стороне линии.
Ela atendeu as duas e ninguém disse nada - no outro lado da linha.
Но никто не ответил.
Liguei para a loja um monte de vezes, mas ninguém atende.
Я звонила в офис Джеммы, но никто не ответил.
Liguei para o escritório dela, mas não houve resposta.
Извините, я стучал, но никто не ответил.
Desculpe, eu toquei à porta, mas ninguém atendeu.
Они перезвонили ему снова, но никто не ответил.
Ainda ligaram de volta, mas não houve resposta.
Я стучал, никто не ответил.
Bati e ninguém atendeu.
Я постучала, но никто не ответил.
Bati à porta, mas não houve resposta.
Он пытался позвонить в генеральный штаб, но никто, включая генерала Брулара, не ответил.
Não conseguiu falar com o general Broulard nem nenhuma autoridade.
Я ответил : " "Никто не заставит меня это нюхать, это дерьмо..." "
Eu disse : "Não podem obrigar-me. Cheira mal, está podre."
"Никто не знает," - ответил Фурье.
'Ninguém o sabe'- era a resposta de Fourier.
- "Нет", ответил Ромул, который всегда делал всё наоборот. Назовём его Рим, и никто не сможет сюда войти.
"Não", disse Rómulo, que o contrariava sempre "Chamá-la-emos Roma e aqui ninguém entrará."
Не ответил никто.
- Não vai estar ninguém em casa
Но никто мне не ответил.
Ninguém sabe o que diz.
Потому что никто пока еще не ответил на два очень важных вопроса.
Mas ainda ninguém respondeu a duas perguntas muito importantes.
Никто мне так и не ответил.
Nunca me responderam.
Никто мне ещё не ответил.
Não chegaram a responder-me.
Никто из сторожевой башни не ответил, и вдруг мы услышали вой сирен и поняли что пора уносить ноги отсюда.
Da torre, ninguém nos respondeu. Mas de repente, ouvimos uma sirene, e achámos melhor partir.
Никто не ответил.
Por isso entrei pela janela.
Ладно, а что ты ответишь, если узнаешь, что у кое-кого есть друг, который работает на инкасационную фирму, и который может устроить небольшие проблемы с движками у бронекаров, что в свою очередь приведет к отсрочке зар.платы здесь на 4 дня, а это уже 80 тыс. наличкой в одно время? Тогда я бы ответил, что с этой горы нет возможности сбежать так, чтобы никто не заметил.
E se alguém tivesse um amigo que trabalhasse na empresa dos blindados, e arranjasse problemas de motor que atrasassem as entregas para serem $ 80.000?
Вы слышали вызов. Но никто из вас не ответил.
Todos ouviram, mas ninguém respondeu.
Никто мне не ответил.
Ninguém atende.
- Я стучал, никто не ответил.
- Bati, mas ninguém atendeu.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83