English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Новый старт

Новый старт traduction Portugais

34 traduction parallèle
Новый старт.
Um novo começo.
И новый старт новой жизни.
Um novo começo, uma nova vida.
Это новый старт для нас, Одо.
Isto é um novo começo para nós, Odo.
Новый старт для нашего народа.
Um novo começo para o nosso povo.
- Нам нужен новый старт.
- Precisamos de um novo começo.
Ладно, я начинаю с чистого листа, и моя удача берёт новый старт.
Ok. Vou virar uma nova página, e a minha sorte vai começar agora.
- Да, новый старт.
- Sim, começar de novo.
Вот почему нам нужен новый старт.
É por isso que precisamos de começar de novo.
Новый старт?
"Um novo começo?"
Новый старт, новые перспективы.
Um novo começo.
Я хотела, чтобы темой сегодняшней встречи был новый старт для всех нас.
Quis que o tema da festa de hoje significasse uma nova partida para todos nós.
Это новый старт, и это то, в чём ты отчаянно нуждаешься.
Isto é um recomeço. É uma coisa que precisas muito.
А может, это начало.. новый старт
Talvez seja uma nova oportunidade, um recomeço.
- Давай, за новый старт.
- A novos começos.
- Давай, за новый старт.
- Novos começos.
Тебе предлагают новое начало, чистый лист, новый старт.
Estão a oferecer-te uma nova oportunidade, um recomeço.
Нет, это новый старт для меня, с чистого листа.
Não, é um novo começo para mim, começar do zero.
Подумай об этом, мы всегда говорили, что нам нужен новый старт.
Olha para isto, nós sempre dissemos que iríamos começar de novo.
Это - новый старт.
Este é um novo começo.
Это наш новый старт?
Este é o nosso novo começo?
Надеюсь, это значит новый старт кампании, но я думаю, что скандал оставит свои следы.
Gostaria que isso significasse um novo começo para a campanha, mas, acho que o escândalo vai deixar uma mancha.
Итак, Омар, новое начало, новый старт.
Então, Omar... ficha limpa, um recomeço.
А если мы сэкономим пару наших зарплат, этого хватит на новый старт.
E, se pouparmos o nosso salário durante um ou dois meses, teremos o suficiente para começar.
Поняла, что новый старт не значат, если вы...
Vir a perceber que um novo começo não significam muito se você...
Ожидание вознаграждено, и новый старт готов к началу. Но мы никогда не можем знать, как завершится история, и, возможно, это к лучшему.
Mas nunca sabemos qual será a conclusão da história e talvez seja melhor assim.
что новый старт вам обоим очень-очень пошел бы на пользу.
num bom novo ínicio para vocês, para vocês os dois.
Ты, наверное, думаешь, что это новый старт, но бегству не будет конца.
Pode pensar... que é um novo começo, mas, a fuga nunca termina.
Новый старт, новые зацепки.
Novo começo. Novas pistas.
Ну... может сегодня для тебя будет новый старт.
Bem... talvez hoje seja o dia de um novo começo.
Я должен был это глупая идея, что вы и я мог сделать новый старт вместе и все боль мы вызвали всех остальных, это была причина, потому что мы были предназначены друг для друга.
Tive a ideia estúpida de que tu e eu podíamos começar uma vida juntos e toda a dor que causámos aos outros tinha razão de ser, porque estávamos destinados a ficar juntos.
После увольнения в 2009 году он стал волонтером в организации "Новый старт", которая помогает недавно вышедшим на свободу заключенным интегрироваться в общество.
Depois de reformar-se em 2009, tornou-se voluntário num lugar chamado New Start que ajuda presidiários recentemente libertados a voltar para a sociedade.
Это должен был быть абсолютно новый старт.
Ia recomeçar tudo.
Новый старт, никакого багажа.
Um novo começo. Sem bagagem.
Дать Веге новый старт? Слушай, я понимаю.
Dar a Vega um novo início?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]